INTERNATIONAL MANUAL
LANGUAGE CODE KEY
Body Collection
EN: Stem Cell Body Butter: Apply Body Butter generously to clean, dry skin until completely absorbed. Pay particular attention to rough, dry areas such as elbows and knees.
BG: Масло за тяло със стволови клетки: Нанесете плътен Body Butter върху почистена и суха кожа, докато попие напълно. Обърнете особено внимание на грубите, сухи области като лакти и колена.
CS: Tělové máslo s kmenovými buňkami: Aplikujte štědré množství Tělového másla na čistou a suchou pokožku, dokud se přípravek plně nevstřebá. Soustřeďte se především na oblasti se suchou a hrubou kůží jako například lokty a kolena.
DA: Stamcelle Body Butter: Smør en gavmild mængde Body Butter på ren, tør hud, indtil det er helt absorberet. Tag særlig hensyn til ru og tørre områder såsom albuer og knæ.
DE: Körperbutter mit Stammzellen: Body Butter großzügig auf die saubere, trockene Haut auftragen, bis sie vollständig eingezogen ist. Dabei besonders auf raue, trockene Stellen wie Ellbogen und Knie achten.
EL: Βούτυρο Σώματος με Βλαστοκύτταρα: Απλώστε το Βούτυρο Σώματος σε καθαρό, στεγνό δέρμα μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε σκληρές, ξηρές περιοχές, όπως είναι οι αγκώνες και τα γόνατα.
ES: Manteca Corporal Stem Cell: Aplicar la manteca corporal generosamente sobre la piel limpia y seca hasta su total absorción. Prestar atención especial a las zonas ásperas y secas, como codos y rodillas.
ET: Tüvirakkudega kehavõie: kandke rohkelt kehavõiet puhtale ja kuivale nahale, kuni see on täielikult imendunud. Pöörake erilist tähelepanu karedatele ja kuivadele piirkondadele nagu küünarnukid ja põlved.
FI: Stem Cell Body Butter -vartalovoide: Levitä vartalovoidetta runsaasti puhtaalle, kuivalle iholle, kunnes se on täysin imeytynyt. Kiinnitä erityistä huomiota karkeisiin, kuiviin alueisiin, kuten kyynärpäihin ja polviin.
FR: Beurre Corporel aux Cellules Souches: Appliquer généreusement le Beurre Corporel sur une peau propre et sèche jusqu'à absorption complète. Insister sur les zones rugueuses et sèches comme les coudes et les genoux.
HR: Maslac za tijelo s matičnim stanicama: Nanesite obilnu količinu maslaca za tijelo na čistu, suhu kožu i umasirajte sve dok se potpuno ne upije. Obratite posebnu pozornost na hrapave, suhe dijelove kože kao što su laktovi i koljena.
HU: Stem Cell testvaj: Vigye fel bőségesen a testvajat tiszta, száraz bőrre, amíg teljesen fel nem szívódik. Különösen figyelmesen járjon el a durva, száraz részeknél, mint pl.: könyök és térd!
IS: Stofnfrumulíkamssmjör: Berið Body Butter ríkulega á hreina, þurra húð þar til hún hefur frásogast að fullu. Gætið sérstaklega að grófum, þurrum svæðum eins og olnboga og hné.
IT: Burro corpo cellule staminali: Applicare generosamente il Burro Corpo sulla pelle pulita ed asciutta fino a completo assorbimento. Concentrarsi soprattutto sulle aree secche e screpolate come gomiti e ginocchia.
LT: Kamieninių ląstelių kūno sviestas: Body Butter gausiai tepkite ant švarios ir sausos odos, kol šis visiškai susigers. Ypatingą dėmesį atkreipkite į tokias šiurkščias ir išsausėjusias kūno vietas, kaip alkūnės ir keliai.
LV: Cilmes šūnu ķermeņa sviests: Bagātīgi uzklāt ķermeņa sviestu uz tīru, sausu ādu, kamēr pilnībā iesūcas. Īpaši pievērst uzmanību sausākajām ķermeņa zonām - elkoņiem un ceļiem.
MT: Butir tal-Korp taċ-Ċelluli Staminali: Applika l-Butir tal-Ġisem b’mod abbundanti fuq ġilda niexfa u nadifa sakemm jiġi kompletament assorbit. Oqgħod attent ħafna għaż-żoni li jinħassu iktar ħorox u niexfa bħall-minkeb u l-irkoppa.
NL: Stamcel body butter: Breng de lichaamsboter royaal op de schone, droge huid aan totdat het product volledig is geabsorbeerd. Besteed speciale aandacht aan de ruwe, droge huid, zoals ellebogen en knieën.
NO: Stamcellekroppssmør: Påfør Body Butter sjenerøst på ren, tørr hud til den er fullstendig absorbert. Vær spesielt oppmerksom på grove, tørre områder som albuer og knær.
PL: Masło do ciała z komórek macierzystych: Nałóż Body Butter na umytą i suchą skórę do całkowitego wchłonięcia. Zwracaj szczególną uwagę na szorstką i suchą skórę łokci oraz kolan.
PT: Manteiga Corporal Stem Cell: Aplicar o Body Butter generosamente na pele limpa e seca até absorver completamente. Prestar atenção especial às áreas ásperas e secas como os cotovelos e os joelhos.
RO: Unt de corp cu celule stem: Aplicați untul de corp în cantitate generoasă pe pielea curată, uscată, până când este absorbit complet. Insistați în special pe zonele uscate, dure, precum coate și genunchi.
SK: Telové maslo s kmeňovými bunkami: Návod na použitie: Body Butter vmasírujte na čistú, suchú pokožku až kým sa úplne nevstrebá. Zvláštnu pozornosť venujte drsným, suchým miestam, napr. v oblasti lakťov alebo kolien.
SL: Maslo za telo Stem Cell: Maslo za kožo velikodušno nanesite na čisto, suho kožo in nežno masirajte, dokler se popolnoma ne vpije v kožo. Posebno pozornost namenite hrapavim in suhim predelom, kot so komolci in kolena.
SV: Kroppssmör med stamceller: Applicera en generös mängd kroppssmör på ren, torr hud tills produkten absorberats helt. Uppmärksamma ojämna, torra områden såsom armbågar och knän.
EN: Stem Cell Exfoliating Scrub: Apply the scrub to damp skin. Massage in a circular motion over the entire body. Rinse well.
BG: Ексфолиращ скраб със стволови клетки: Нанесете скраба върху влажна кожа. Масажирайте по цялото тяло с кръгови движения. Изплакнете добре.
CS: Exfoliační peeling s kmenovými buňkami: Aplikujte peeling na vlhkou pokožku. Masírujte pokožku po celém těle krouživými pohyby. Dobře opláchněte.
DA: Stamcelle Eksfolierende Vask: Anvend scrubben på fugtig hud. Massér over hele kroppen med cirkelbevægelser. Skyl grundigt.
DE: Stammzellen Peeling : Das Peeling auf die feuchte Haut auftragen. In einer kreisförmigen Bewegung über den ganzen Körper einmassieren. Sorgfältig abspülen.
EL: Κρέμα Απολέπισης με Βλαστοκύτταρα: Απλώστε την κρέμα σε νωπό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις σε όλο το σώμα. Ξεπλύνετε καλά.
ES: Exfoliante Stem Cell: Aplicar el exfoliante sobre la piel húmeda. Masajear con movimientos circulares por todo el cuerpo. Enjuagar bien.
ET: Tüvirakkudega niisutav koorija: Kandke koorija niiskele nahale. Masseerige ringjate liigutustega üle kogu keha. Loputage hoolikalt.
FI: Stem Cell Exfoliating Scrub -kuorintavoide: Levitä kuorinta-ainetta kostealle iholle. Hiero ihoon pyörivin liikkein koko vartalon alueelle. Huuhdo huolellisesti.
FR: Gommage Exfoliant aux Cellules Souches: Appliquer le produit sur une peau humide. Masser avec des mouvements circulaires sur tout le corps. Bien rincer.
HR: Sol za piling s matičnim stanicama: Nanesite sol za piling na mokru kožu. Masirajte kružnim pokretima po cijelom tijelu. Temeljito isperite.
HU: Stem Cell bőrradír: Vigye fel nedves bőrre a bőrradírt. Körkörös mozdulatokkal masszírozza be a test teljes felületén. Alaposan öblítse le.
IS: Stofnfrumuhreinsandi skrúbbur: Berið skrúbbinn á raka húð. Nuddið í hringlaga hreyfingum yfir allan líkamann. Skolaðu vel.
IT: Scrub esfoliante alle cellule staminali: Applicare lo scrub sulla pelle umida. Massaggiare su tutto il corpo con movimento circolare. Risciacquare con cura.
LT: Šveičiamasis kamieninių ląstelių šveitiklis: Šveitiklį naudokite ant drėgnos odos. Sukamaisiais judesiais įmasažuokite visą kūną. Gerai nuplaukite.
LV: Cilmes šūnu pīlings skrubis: Uzklāt skrubi samitrinātai ādai. Iemasēt ar apļveida kustībām visā ķermeņa ādā. Labi noskalot.
MT: Scrub Esfoljanti Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Applika l-iscrub fuq il-ġilda mxarrba. Immassaġġja b'moviment forma ta' ċirku fuq il-ġisem kollu. Laħlaħ sew.
NL: Exfoliërende scrub voor stamcellen: Breng de scrub aan op een vochtige huid. Masseer met ronddraaiende bewegingen over het hele lichaam. Goed afspoelen.
NO: Stamcelle eksfolierende skrubb: Påfør skrubben på fuktig hud. Masser i sirkulære bevegelser over hele kroppen. Skyll godt.
PL: Peeling złuszczający komórki macierzyste: Nałóż peeling na wilgotną skórę. Wmasuj go okrężnymi ruchami w skórę całgo ciała. Dobrze spłucz.
PT: Esfoliante Stem Cell: Aplicar o esfoliante na pele húmida. Massajar em movimentos ciculares sobre todo o corpo. Enxaguar bem.
RO: Scrub exfoliant cu celule stem: Aplicați exfoliantul pe pielea umedă. Masați cu mișcări circulare pe întregul corp. Clătiți bine.
SK: Exfoliačný peeling s kmeňovými bunkami: Skrab naneste na navlhčenú pokožku. Kruhovými pohybmi skrab rozmasírujte po celom tele. Zvyšky skrabu dobre opláchnite.
SL: Piling za odstranjevanje odmrlih celic Stem Cell: Piling nanesite na vlažno kožo. Piling s krožnimi gibi vmasirajte v kožo celotnega telesa. Nato kožo dobro izperite.
SV: Exfolierande scrub med stamceller: Applicera produkten på fuktig hud. Massera i cirkulära rörelser över hela kroppen. Skölj väl.
EN: Stem Cell Hand & Body Cream: Apply a sufficient amount into clean, dry skin.
BG: Крем за ръце и тяло със стволови клетки: Нанесете необходимо количество върху суха и почистена кожа.
CS: Krém na ruce a tělo s kmenovými buňkami : Aplikujte dostatečné množství na čistou a suchou pokožku.
DA: Stamcelle Hånd- og Kropscreme: Smør en tilstrækkelig mængde ind i ren, tør hud.
DE: Stammzellen Hand und Körpercreme: Eine ausreichende Menge auf die saubere, trockene Haut einmassieren.
EL: Κρέμα Χεριών & Σώματος με Βλαστοκύτταρα: Οδηγίες: Απλώστε αρκετή ποσότητα σε καθαρό, στεγνό δέρμα.
ES: Crema para las Manos y el Cuerpo Stem Cell: Aplicar una cantidad suficiente sobre la piel limpia y seca.
ET: Tüvirakkudega käte- ja kehakreem: Juhised: kandke piisavas koguses puhtale kuivale nahale.
FI: Stem Cell Hand and Body Cream -käsi- ja vartalovoide: Levitä riittävä määrä puhtaalle, kuivalle iholle.
FR: Crème pour les Mains et le Corps aux Cellules Souches: Appliquer une quantité suffisante sur une peau propre et sèche.
HR: Krema za ruke i tijelo s matičnim stanicama: Nanesite dovoljnu količinu na čistu, suhu kožu.
HU: Stem Cell kéz- és testápoló krém: Vigyen fel elegendő mennyiséget tiszta, száraz bőrre.
IS: Stofnfrumuhand- og líkamskrem: Berið nægilegt magn á hreina, þurra húð.
IT: Crema mani e corpo con cellule staminali: Applicare una quantità sufficiente su pelle pulita ed asciutta.
LT: Kamieninių ląstelių rankų ir kūno kremas: Pakankamą kremo kiekį tepkite ant švarios ir sausos odos.
LV: Cilmes šūnu pīlings skrubis: Uzklāt pietiekamu daudzumu tīrai, sausai ādai.
MT: Krema tal-Ġisem u tal-Idejn Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Applika ammont suffiċjenti fuq ġilda nadifa u niexfa.
NL: Stamcel hand- en lichaamscrème: Breng een voldoende hoeveelheid op de schone, droge huid aan.
NO: Stamcellehånd- og kroppskrem: Tilfør tilstrekkelig mengde på ren, tørr hud.
PL: Krem do rąk i ciała z komórkami macierzystymi: Nanieś wystarczającą ilość kremu na czystą i suchą skórę.
PT: Creme Para o Corpo e Mãos Stem Cell: Aplicar uma quantidade suficiente na pele limpa e seca.
RO: Cremă de mâini și corp cu celule stem: Aplicați o cantitate suficientă pe pielea curată, uscată.
SK: Krém s kmeňovými bunkami na ruky a telo: Dostatočné množstvo krému vmasírujte na čistú, suchú pokožky.
SL: Krema za roke in telo Stem Cell: Zadostno količino kreme nanesite na čisto, suho kožo.
SV: Hand- och kroppslotion med stamceller: Applicera en tillräcklig mängd på ren, torr hud.
Intro Collection
EN: Stem Cell Active Defense SPF 30: Apply liberally to clean skin every morning at least 15 minutes before sun exposure.
BG: Активна защита със стволови клетки SPF 30: Нанасяйте обилно върху чиста кожа всяка сутрин най-малко 15 минути преди излагане на слънце.
CS: Aktivní ochranný krém SPF 30 s kmenovými buňkami: Aplikujte štědře na čistou pokožku kažké ráno alespoň 15 minut před sluněním
DA: Stamcelle Aktivt Forsvar SPF 30: Påføres på rent hud i rigelige mængder hver morgen mindst 15 minutter, før huden udsættes for sol.
DE: Stammzellen Aktive Abwehr SPF 30: Jeden Morgen mindestens 15 Minuten vor Sonnenbestrahlung großzügig auf die saubere Haut auftragen.
EL: Άμυνα Δέρματος με Βλαστοκύτταρα SPF 30: Εφαρμόστε ελεύθερα σε καθαρό δέρμα κάθε πρωί, τουλάχιστον 15 λεπτά πριν την έκθεση στον ήλιο.
ES: Defensa Activa Stem Cell SPF 30: Aplique generosamente sobre la piel limpia cada mañana al menos 15 minutos antes de la exposición al sol.
ET: Tüvirakkudega aktiivne SPF 30 kaitse: Kandke rohke kogus puhtale nahale igal hommikul vähemalt 15 minutit enne päikese kätte minekut.
FI: Stem Cell Active Defense SPF 30 -aurinkovoide: Levitä runsas määrä puhtaalle iholle aamuisin vähintään 15 minuuttia ennen altistumista auringolle.
FR: Défense Active Cellules Souches SPF 30: Appliquez librement sur une peau propre tous les matins au moins 15 minutes avant l’exposition au soleil.
HR: Krema za aktivnu zaštitu s matičnim stanicama i SPF 30: Nanesite znatnu količinu kreme na čistu kožu svako jutro barem 15 minuta prije izlaganja suncu.
HU: Stem Cell Active Defense SPF 30 fényvédő krém: Vigye fel bőségesen a bőrére minden reggel, legalább 15 perccel azelőtt, hogy napra menne.
IS: Stofnfrumu virk vörn SPF 30: Berið ríkulega á hreina húð á hverjum morgni að minnsta kosti 15 mínútum fyrir sólarljós.
IT: Cellule staminali difesa attiva SPF 30: Applicare generosamente sulla pelle pulita ogni mattina almeno 15 minuti prima dell'esposizione al sole.
LT: Kamieninių ląstelių aktyvioji apsauga SPF 30: Gausiai užtepkite švarią odą kiekvieną rytą likus bent 15 minučių iki saulės.
LV: Cilmes šūnu aktīvā aizsardzība SPF 30: Uzklājiet bagātīgi uz tīras ādas katru rītu vismaz 15 minūtes pirms saules iedarbības.
MT: Difiża Attiva biċ-Ċelluli Stmainali SPF 30: Applika b'mod ġeneruż fuq ġilda nadifa kull filgħodu mill-inqas 15-il minuta qabel l-espożizzjoni għax-xemx.
NL: Stamcel actieve verdediging SPF 30: Breng elke ochtend royaal aan op een schone huid, minstens 15 minuten voor blootstelling aan de zon.
NO: Stamcelle Active Defense SPF 30: Påfør rikelig på ren hud hver morgen minst 15 minutter før soleksponering.
PL: Aktywna obrona komórek macierzystych SPF 30: Nakładaj obficie na oczyszczoną skórę każdego ranka co najmniej 15 minut przed wyjściem na słońce.
PT: Defesa Ativa FPS 30 Stem Cell: Aplique generosamente na pele limpa toda manhã, pelo menos 15 minutos antes da exposição ao sol.
RO: Cremă cu protecție solară Active Defence cu celule stem SPF 30: Aplicați generos pe tenul curat în fiecare dimineață, cu cel puțin 15 minute înainte de expunerea la soare.
SK: Ochranný krém s kmeňovými bunkami Active Defense SPF 30: Väčšie množstvo krému naneste na čistú pleť každé ráno aspoň 15 minút pred pobytom na slnku.
SL: Krema z zaščitnim faktorjem SPF 30 Stem Cell: Znatno količino kreme nanesite na čisto kožo vsako jutro vsaj 15 minut pred izpostavljenostjo soncu.
SV: Aktivt SPF 30-skydd med stamceller: Applicera en generös mängd på ren hy varje morgon, minst 15 minuter innan du går ut i solen.
EN: Stem Cell Anti-Aging Wrinkle Treatment: Twist the bottom to open and pump to apply directly on deep facial lines and eye wrinkles. Avoid contact with the inside of eyes. If necessary, remove excess solution with a cotton swab. Use once a week.
BG: Препарат против стареене и за третиране на бръчки със стволови клетки: Завъртете дъното, за да отворите, и изпомпвайте, за да приложите директно върху дълбоките лицеви линии и бръчките около очите. Избягвайте контакт с вътрешната част на очите. Ако е необходимо, отстранете излишния разтвор с памучен тампон. Използвайте веднъж седмично.
CS: Kůra s kmenovími buňkami proti stárnutí a vráskám: Otevřte vytočením dna a aplikujte pumpováním přímo na hluboké obličejové linky a vrásky kolem očí. Vyhněte se kontaktu s očima. Pokud nutné, odstraňte nadbytečný roztok vatičkou. Použivejte jednou za týden.
DA: Stamcelle Aldersbekæmpende Rynkebehandling: Drej bunden for at åbne for den, og tryk pumpen for at påføre det direkte på dybe ansigts- og øjenrynker. Undgå kontakt med selve øjnene. Fjern om nødvendigt overskydende blanding med en vatrondel. Anvendes én gang om ugen.
DE: Anti-Aging-Faltenbehandlung mit Stammzellen: Drehen Sie den Boden, um ihn zu öffnen, und pumpen Sie ihn auf, um ihn direkt auf tiefe Gesichtslinien und Augenfalten aufzutragen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Innenseite der Augen. Falls erforderlich, überschüssige Lösung mit einem Wattestäbchen entfernen. Einmal pro Woche anwenden.
EL: Αντιρυτιδική Θεραπεία με Βλαστοκύτταρα: Στρίψτε τον πάτο να ανοίξει και πιέστε την αντλία για να εφαρμόσετε απευθείας στις ρυτίδες του προσώπου και των ματιών. Αποφύγετ την επαφή με το εσωτερικό των ματιών. Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το επιπλέον διάλυμα με μπατονέτα. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.
ES: Tratamiento Antiarrugas Antiedad Stem Cell: Gire el fondo para abrir y presione el dispensador para aplicar directamente sobre las líneas de expresión y las arrugas del ojo. Evite el contacto con el interior del ojo. Si es necesario, retire el exceso con un bastoncillo de algodón. Use una vez a la semana.
ET: Tüvirakkudega vananemisvastane kortsude ravi: Avamiseks keerake põhjaosa ja pumbake, et kanda otse sügavatele näojoontele ja silmakortsudele. Vältida kokkupuudet silmadega. Vajadusel eemaldage liigne toode vatitupsuga. Kasutage kord nädalas.
FI: Stem Cell Anti-Aging Wrinkle Treatment -hoitoliuos: Avaa kiertämällä pohjaa ja painellen pumppua levitä liuosta suoraan syville kasvojen juonteille ja silmärypyille. Vältä tuotteen joutumista silmiin. Poista liika liuos vanupuikolla tarvittaessa. Käytä kerran viikossa.
FR: Traitement Anti-Rides Anti-Âge aux Cellules Souches: Tournez le fond pour ouvrir et pompez pour appliquer directement sur les lignes profondes du visage et les rides des yeux. Évitez tout contact avec l'intérieur des yeux. Si nécessaire, enlevez l'excès de solution avec un coton-tige. Utilisez une fois par semaine.
HR: Krema za sprječavanje bora s matičnim stanicama: Okrenite dno aplikatora da biste ga otvorili, a zatim pritiskom na pumpicu nanesite kremu izravno na duboke linije po licu i bore oko očiju. Izbjegavajte dodir s unutarnjom stranom očiju. Po potrebi odstranite višak otopine štapićem za uho. Upotrebljavajte jedanput tjedno.
HU: Stem Cell fiatalító ránctanalító kezelés: Az alsó rész elfordításával nyissa ki a terméket, és vigye fel közvetlenül az arc mély vonalaiba és a szemráncokba. Kerülje az érintkezést a szem belső részével. Ha szükséges, a felesleget fültisztító pálcikával távolítsa el. Használja heti egy alkalommal.
IS: Stofnfrumuvörn gegn öldrun hrukkum: Snúðu botninum til að opna og pumpaðu til að bera beint á djúpar andlitslínur og augnhrukkum. Forðist snertingu við augun að innan. Ef nauðsyn krefur, fjarlægðu umfram lausn með bómullarþurrku. Notist einu sinni í viku.
IT: Trattamento antirughe con cellule staminali: Ruotare il fondo per aprire e spruzza per applicare direttamente sulle linee profonde del viso e sulle rughe degli occhi. Evitare il contatto con l'interno degli occhi. Se necessario, rimuovere la soluzione in eccesso con un batuffolo di cotone. Utilizzare una volta alla settimana.
LT: Kamieninių ląstelių raukšlių gydymas nuo senėjimo: Pasukite apačią, kad atidarytumėte, ir išsiurbkite, kad teptumėte tiesiai ant gilių veido linijų ir akių raukšlių. Vengti patekimo į akių vidų. Jei reikia, tirpalo perteklių pašalinkite medvilniniu tamponu. Naudokite kartą per savaitę.
LV: Cilmes šūnu pretnovecošanās grumbu ārstēšana: Pagrieziet apakšējo daļu, lai atvērtu, un sūknējiet, lai uzklātu tieši uz dziļām sejas līnijām un acu grumbām. Izvairieties no saskares ar acu iekšpusi. Ja nepieciešams, noņemiet lieko šķīdumu ar vates tamponu. Lietojiet reizi nedēļā.
MT: Trattament Kontra t-Tikmix u x-Xjuħija Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Obrom il-qiegħ biex tiftaħ u ppompja biex tapplika direttament fuq il-linji tal-wiċċ fondi u t-tikmix tal-għajnejn. Evita l-kuntatt man-naħa ta' ġewwa tal-għajnejn. Jekk ikun meħtieġ, neħħi ż-żejjed tal-prodott bi swab tal-cotton. Uża darba fil-ġimgħa.
NL: Stamcel anti-aging rimpelbehandeling: Draai aan de onderkant om te openen en pomp om direct op diepe gezichtslijnen en oogrimpels aan te brengen. Vermijd contact met de binnenkant van de ogen. Verwijder indien nodig overtollige oplossing met een wattenstaafje. Gebruik een keer per week.
NO: Stamcelle anti-aldring rynkebehandling: Vri bunnen for å åpne og pump for å påføre direkte på dype ansiktslinjer og øyerynker. Unngå kontakt med innsiden av øynene. Fjern om nødvendig overflødig løsning med en bomullspinne. Bruk en gang i uken.
PL: Zabieg przeciwzmarszczkowy z komórek macierzystych: Odkręć spód, aby go otworzyć i nałóż pompkę bezpośrednio na głębokie linie twarzy i zmarszczki wokół oczu. Unikaj kontaktu z wnętrzem oczu. W razie potrzeby usuń nadmiar roztworu bawełnianym wacikiem. Stosuj raz w tygodniu.
PT: Tratamento de Rugas Anti-Idade Stem Cell: Gire a parte inferior para abrir e pressione o pump para aplicar diretamente nas linhas faciais profundas e rugas dos olhos. Evite contato com o interior dos olhos. Se necessário, remova o excesso de produto com um cotonete. Utilize uma vez por semana.
RO: Tratament cu celule stem împotriva ridurilor: Răsuciți partea inferioară pentru a deschide și pompați pentru a aplica direct pe liniile profunde faciale și pe ridurile din jurul ochilor. Evitați contactul cu interiorul ochilor. Dacă este necesar, îndepărtați cantitatea de produs în exces cu un bețișor de urechi. Utilizați o dată pe săptămână.
SK: Ošetrujúci krém s kmeňovými bunkami proti starnutiu a vráskam: Otočením spodnej časti otvorte pumpičku a naneste priamo na hlboké vrásky na tvári a pod očami. Vyhnite sa kontaktu s vnútornou časťou očí. V prípade potreby odstráňte prebytočný roztok vatovým tampónom. Používajte raz za týždeň.
SL: Anti-aging tretma za gube Stem Cell: Obrnite dno aplikatorja in s pomočjo brizge iztisnite formulo neposredno na globoke gube in gubice na predelu okoli oči. Izogibajte se stiku z očmi. Morebitno odvečno količino formule odstranite z vatirano palčko. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Vitaliserande rynkbehandling med stamceller: Vrid botten för att öppna och pumpa för att applicera direkt på linjer och rynkor på ansiktet. Undvik kontakt med ögonen. Om nödvändigt, avlägsna överflödig produkt med en bomullsrondell. Använd en gång i veckan.
EN: Stem Cell Dark Circle Eye Cream: Using your ring finger, gently apply cream to the under-eye area. Lightly pat until cream is absorbed.
BG: Крем за тъмни кръгове под очите със стволови клетки: С безименния си пръст внимателно нанесете крем върху областта под очите. Леко потупвайте, докато кремът се абсорбира.
CS: Oční krém Stem Cell Dark Circle: Pomocí prsteníčku jemně naneste krém na oblast pod očima. Lehce poklepávejte, dokud se krém nevstřebá.
DA: Stamcelle Mørke Skygger Øjencreme: Påfør cremen nænsomt på området under øjnene ved bruge af din ringfinger. Tryk let, indtil cremen absorberes.
DE: Stammzellen Augencreme für dunkle Augenringe: Tragen Sie die Creme mit Ihrem Ringfinger sanft auf die Augenpartie auf. Leicht einreiben, bis die Creme eingezogen ist.
EL: Κρέμα Ματιών για τους Μαύρους Κύκλους με Βλαστοκύτταρα: Χρησιμοποιώντας τον παράμεσο, εφαρμόστε απαλά την κρέμα στην περιοχή κάτω από τα μάτια. Πιέστε ελαφρά μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.
ES: Crema Antiojeras Stem Cell: Con el dedo anular, aplique suavemente la crema en la zona debajo del ojo. Aplique con golpecitos suaves hasta que se absorba la crema.
ET: Tüvirakkudega silmaümbruskreem tumedatele silmaalustele: Kasutades sõrmusesõrme, kandke kreemi õrnalt silmaalusele nahale. Patsutage kergelt, kuni kreem on imendunud.
FI: Stem Cell Dark Circle Eye Cream -silmävoide: Levitä voidetta hellävaraisesti nimettömällä sormella silmänalusalueelle. Taputtele kevyesti, kunnes voide on imeytynyt.
FR: Crème Yeux Cernes Noirs Cellules Souches: Avec l’annulaire, appliquer la crème délicatement sur la zone en dessous des yeux. Tapoter légèrement jusqu'à ce que la crème soit absorbée.
HR: Krema za tamne podočnjake s matičnim stanicama: Vrškom prstenjaka nježno nanesite kremu na područje ispod očiju. Lagano utapkajte sve dok se krema potpuno ne upije.
HU: Stem Cell szemkörnyék-ápoló krém sötét karikák ellen: Vigye fel a krémet finoman a gyűrűsujjával a szem alatti területre. Paskolja finoman amíg be nem szívódik.
IS: Stem Cell Dark Circle Eye Cream: Notaðu baugfingur og berðu varlega krem á svæðið undir augum. Klappaðu létt þar til kremið hefur frásogast.
IT: Crema contorno occhi con cellule staminali: Usando l'anulare, applica delicatamente la crema sulla zona sotto gli occhi. Picchiettare leggermente fino a quando la crema non viene assorbita.
LT: „Stem Cell Dark Circle“ akių kremas: Bevardžiu pirštu švelniai patepkite paakių sritį kremu. Lengvai patapšnokite, kol kremas susigers.
LV: Cilmes šūnu tumšo loku acu krēms: Izmantojot zeltneša pirkstu, maigi uzklājiet krēmu zemacu zonā. Viegli piesit, līdz krēms uzsūcas.
MT: Kream tal-Għajnejn Kontra ċ-Ċrieki Suwed Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Uża l-anulari u applika ġentilment il-krema fiż-żona ta' taħt l-għajnejn. Taptap b'mod ġentili sakemm il-krema tiġi assorbita.
NL: Stamcel Donkere Cirkel Oogcrème: Breng met uw ringvinger voorzichtig crème aan op het gebied onder de ogen. Dep lichtjes tot de room is opgenomen.
NO: Stamcelle Dark Circle Eye Cream: Bruk ringfingeren og påfør forsiktig krem på området under øynene. Klapp lett til kremen er absorbert.
PL: Creme para Olheiras Stem Cell: Krem pod oczy z komórkami macierzystymi Dark Circle: Palcem serdecznym delikatnie nałóż krem pod oczy. Lekko wklep, aż krem się wchłonie.
PT: Utilizando o dedo anelar, gentilmente aplique creme na região sob os olhos. Dê leves "tapinhas" até que o creme seja absorvido.
RO: Cremă cu celule stem împotriva cearcănelor: Utilizând inelarul, aplicați ușor crema pe zona de sub ochi. Tamponați cu blândețe până când crema este absorbită.
SK: Krém s kmeňovými bunkami na tmavé kruhy pod očami : Prstenníkom jemne naneste krém na oblasť pod očami. Zľahka poklepávajte, kým sa krém nevstrebe.
SL: Krema za temne kolobarje pod očmi Stem Cell: S konico prsta kremo nežno nanesite na predel pod očmi. Vtirajte z nežnim tapkanjem, dokler se krema povsem ne vpije.
SV: Ögonkräm med stamceller, mot mörka ringar: Använd ringfingret för att varsamt applicera krämen under ögonen. Dutta lätt tills krämen har absorberats helt.
EN: Stem Cell Day Moisturizer: Apply a generous amount to cleansed skin. Massage in circular motions until fully absorbed. Use daily.
BG: Дневен овлажнител за лице със стволови клетки: Нанесете обилно количество върху почистена кожа. Масажирайте с кръгови движения, докато попие напълно. Използвайте ежедневно.
CS: Denní hydratační krém s kmenovými buňkami: Aplikujte štedré množství na očištěnou pokožku. Vmasírujte kruhovými pohyby až se krém úplně vstřebá. Používejte denně.
DA: Stamcelle Daglig Fugtighedscreme: En rigelig mængde påføres renset hud. Massér i cirkelbevægelser indtil det absorberes helt. Anvendes dagligt.
DE: Stammzellen Tages Feuchtigkeitscreme: Eine großzügige Menge auf die gereinigte Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Täglich anwenden.
EL: Ενυδατική Κρέμα Ημέρας με Βλαστοκύτταρα: Απλώστε μια γενναιόδωρη ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε καθημερινά.
ES: Crema Hidratante de Día Stem Cell: Aplicar una cantidad generosa sobre la piel limpia. Masajear con movimientos circulares hasta su total absorción. Usar a diario.
ET: Tüvirakkudega päevane niisutaja : Kandke rikkalik kogus puhastatud nahale. Masseerige ringjate liigutustega kuni täieliku imendumiseni. Kasutada igapäevaselt.
FI: Stem Cell Day Moisturizer -kosteusvoide: Levitä runsas määrä puhdistettulle iholle. Hiero pyörivin liikkein, kunnes voide on täysin imeytynyt. Käytä päivittäin.
FR: Crème de Jour aux Cellules Souches: Appliquer une quantité généreuse sur une peau propre. Masser en mouvements circulaires jusqu’à absorption complète. Pour une utilisation quotidienne.
HR: Dnevna hidracijska krema s matičnim stanicama: Nanesite obilnu količinu na očišćenu kožu. Masirajte kružnim pokretima sve dok se potpuno ne upije. Upotrebljavajte svakodnevno.
HU: Stem Cell nappali hidratáló krém: Vigyen fel bőséges mennyiséget a megtiszított bőrre. Masszírozza felszívódásig körkörös mozdulatokkal a bőrbe. Használja naponta.
IS: Stofnfrumudags rakakrem: Berið ríkulegt magn á hreinsa húð. Nuddið í hringlaga hreyfingum þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu daglega.
IT: Idratante giorno alle staminali: Applicare una generosa quantità di prodotto sulla pelle pulita. Massaggiare con movimenti circolari fino al completo assorbimento. Utilizzare quotidianamente.
LT: Kamieninių ląstelių dieninis drėkinamasis kremas: Gausiai tepkite ant nuvalytos odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais, kol visiškai įsigers. Naudoti kasdien.
LV: Cilmes šūnu dienas mitrinātājs: Uzklājiet lielu daudzumu uz attīrītas ādas. Masējiet ar apļveida kustībām, līdz pilnībā uzsūcas. Lietojiet katru dienu.
MT: Moisturizer ta' Matul il-Jum Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Applika ammont ġeneruż fuq il-ġilda nadifa. Immassaġġja permezz ta' movimenti ċirkolari sakemm jiġi assorbit kollu. Uża kuljum.
NL: Vochtinbrengende dagcrème voor stamcellen: Een royale hoeveelheid op de gereinigde huid aanbrengen. Met ronddraaiende bewegingen inmasseren totdat het product volledig is geabsorbeerd. Dagelijks gebruiken.
NO: Stamcelle dag fuktighetskrem: Påfør en sjenerøs mengde på renset hud. Masser i sirkulære bevegelser til den er helt absorbert. Bruk daglig.
PL: Nawilżający krem na dzień z komórkami macierzystymi: Nałóż obficie na oczyszczoną skórę. Masuj okrężnymi ruchami aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj codziennie.
PT: Hidratante para o Dia Stem Cell: Aplique uma quantidade generosa na pele previamente higienizada. Massageie em movimentos circulares até a completa absorção. Utilize diariamente.
RO: Cremă hidratantă de zi cu celule stem: Aplicați o cantitate generoasă pe tenul curățat. Masați cu mișcări circulare până când este absorbită complet. Utilizați zilnic.
SK: Denný hydratačný krém s kmeňovými bunkami: Naneste veľké množstvo prípravku na vyčistenú pleť. Krúživými pohybmi vmasírujte do úplného vstrebania. Používajte denne.
SL: Dnevna vlažilna krema Stem Cell: Nanesite velikodušno količino kreme na očiščeno kožo. S krožnimi gibi vtirajte v kožo, dokler se krema popolnoma ne vpije. Uporabljajte vsak dan.
SV: Dagkräm med stamceller: Applicera en generös mängd på rengjord hy. Massera i cirkulära rörelser tills produkten har absorberats helt. Använd dagligen.
EN: Stem Cell Eye Serum: Gently massage a small amount into clean skin around the eye area, focusing on deep lines and wrinkles. Use daily.
BG: Серум за очи със стволови клетки: нежно масажирайте малко количество върху почистена кожа около областта на очите, като се фокусирате на дълбоките линии и бръчките, използвайте ежедневно.
CS: Oční sérum s kmenovými buňkami: Lehce masírujte malé množství na čistou pokožku kolem očí, soustřeďujte se na hluboké linky a vrásky. Používejte denně.
DA: Stamcelle Øjenserum: Massér nænsomt en lille mængde på ren hud omkring øjeområdet og fokuser på dybe linjer og rynker. Brug Dagligt.
DE: Stammzellen Augenserum: Eine kleine Menge sanft in die gereinigte Haut um die Augenpartie einmassieren und dabei auf tiefe Linien und Falten konzentrieren. Täglich anwenden.
EL: Ορός Ματιών με Βλαστοκύτταρα: Κάντε απαλό μασάζ μια μικρή ποσότητα σε καθαρό δέρμα γύρω από την περιοχή των ματιών. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις βαθιές γραμμές και τις ρυτίδες. Χρησιμοποιήστε καθημερινά.
ES: Sérum para los Ojos Stem Cell: Masajear suavemente una pequeña cantidad sobre la piel limpia alrededor del contorno de ojos, centrándose en las líneas profundas y las arrugas. Usar a diario.
ET: Tüvirakkudega silmaseerum: Masseerige õrnalt väike kogus toodet puhtale nahale silmaümbruses, keskendudes sügavatele joontele ja kortsudele. Kasutage igapäevaselt.
FI: Stem Cell Eye Serum -silmäseerumi: Hiero pieni määrä hellävaraisesti puhtaalle silmänympärysiholle keskittyen syviin juonteisiin ja ryppyihin. Käytä päivittäin.
FR: Sérum pour les Yeux aux Cellules Souches: Appliquer une petite quantité sur la zone du contour de l’œil, sur peau propre, et masser délicatement, en insistant sur les ridules et les rides profondes. Utiliser quotidiennement.
HR: Serum za područje oko očiju s matičnim stanicama: Nježno umasirajte malu količinu seruma u čistu kožu na području oko očiju, usredotočujući se na duboke linije i bore. Upotrebljavajte svakodnevno.
HU: Stem Cell szemszérum: Gyengéden masszírozzon be egy kis mennyiséget a szemtájékon lévő tiszta bőrbe, a mélyebb barázdákra és ráncokra koncentrálva. Naponta használja.
IS: Stofnfrumu augnsermi: Nuddaðu varlega litlu magni í hreina húð í kringum augnsvæðið með áherslu á djúpar línur og hrukkum. Notaðu daglega.
IT: Siero occhi alle staminali: Massaggiare delicatamente una piccola quantità sulla pelle pulita del contorno occhi, concentrandosi sulle rughe e sui solchi profondi. Utilizzare quotidianamente.
LT: Kamieninių ląstelių akių serumas: Nedidelį kiekį serumo švelniai įmasažuokite į švarią paakių odą, sutelkdami dėmesį į tamsius paakių ratilus ir raukšles. Naudokite kasdien.
LV: Cilmes šūnu acu serums: Nelielu daudzumu maigi iemasēt tīrā acu zonas ādā, uzmanību koncentrējot uz dziļajām līnijām un krunciņām. Lietot katru dienu.
MT: Serum tal-Għajnejn Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Immassaġġja bil-mod ammont żgħir fuq il-ġilda nadifa ta' madwar iż-żona tal-għajn, billi tiffoka fuq il-linji profondi u t-tikmix. Uża kuljum.
NL: Stamcel oogserum: Masseer zachtjes een kleine hoeveelheid op de schone huid rondom de ogen, met speciale aandacht voor diepe lijnen en rimpels. Dagelijks gebruiken.
NO: Stamcelle øyeserum: Masser forsiktig inn en liten mengde inn i ren hud rundt øyeområdet, med fokus på dype linjer og rynker. Bruk daglig.
PL: Serum z komórkami macierzystymi: Delikatnie wmasowuj niewielką ilość w oczyszczoną skórę okolic oczu, koncentrując się na głębokich zmarszczkach i bruzdach. Stosuj codziennie.
PT: Sérum para os olhos Stem Cell: Massajar suavemente uma pequena quantidade na pele limpa ao redor da área dos olhos, concentrando nas linhas profundas e rugas. Usar diariamente.
RO: Ser de ochi cu celule stem: Masați ușor o cantitate mică pe tenul curat, în jurul ochilor, concentrându-vă pe liniile profunde și riduri. Utilizați zilnic.
SK: Očné sérum s kmeňovými bunkami: Malé množstvo jemne vmasírujte na čistú pokožku v oblasti okolo oka, s dôrazom na vrásky. Používajte denne.
SL: Serum za predel okoli oči Stem Cell: Majhno količino seruma nežno vmasirajte v čisto kožo okoli oči in se še posebej osredotočite na globoke linije in gube. Uporabljajte dnevno.
SV: Ögonserum med stamceller: Massera varsamt in en mindre mängd på ren hy runt ögonområdet med fokus på djupa linjer och rynkor. Använd dagligen.
EN: Stem Cell Facial Peeling: Use once to twice a week. Apply to dry skin. Massage in circular motions. Rinse with warm water.
BG: Пилинг за лице със стволови клетки: Използвайте веднъж до два пъти седмично. Нанесете върху суха кожа. Масажирайте с кръгови движения. Изплакнете с топла вода.
CS: Peeling na obličej s kmenovými buňkami: Použijte jednou až dvakrát denně. Aplikujte na suchou pokožku. Vmasírujte kruhovými pohyby. Opláchněte teplou vodou.
DA: Stamcelle Ansigtspeel: Anvendes én eller to gange om ugen. Påføres tør hud. Massér i cirkelbevægelser. Skyl med varmt vand.
DE: Stammzellen Gesichtspeeling: Ein- bis zweimal pro Woche anwenden. Auf die trockene Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren. Mit warmem Wasser abspülen.
EL: Peeling Προσώπου με Βλαστοκύτταρα: Χρησιμοποιήστε μία με δύο φορές την εβδομάδα. Απλώστε σε στεγνό δέρμα. Κάντε μασάζ κάνοντας κυκλικές κινήσεις. Ξεπλύνετε με ζεστό νερό.
ES: Peeling Facial Stem Cell: Usar una o dos veces por semana. Aplicar sobre la piel seca. Masajear con movimientos circulares. Enjuagar con agua tibia.
ET: Tüvirakkudega näokoorija: Kasutage üks kuni kaks korda nädalas. Kandke kuivale nahale. Masseerige ringjate liigutustega. Loputage maha sooja veega.
FI: Stem Cell Facial Peeling -kuorintavoide: Käytä kerran tai kahdesti viikossa. Levitä kuivalle iholle. Hiero pyörivin liikkein. Huuhtele lämpimällä vedellä.
FR: Peeling Visage aux Cellules Souches: Utiliser une à deux fois par semaine. Appliquer sur une peau bien sèche. Masser en mouvements circulaires.
HR: Piling za lice s matičnim stanicama: Upotrebljavajte jedanput ili dvaput tjedno. Nanesite na suhu kožu. Umasirajte kružnim pokretima. Isperite toplom vodom.
HU: Stem Cell arcradír: Használja hetente kétszer. Vigye fel a száraz bőrre. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal. Öblítse le langyos vízzel.
IS: Stofnfrumu andlitsflögnun: Notist einu sinni til tvisvar í viku. Berið á þurra húð. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum. Skolaðu með volgu vatni.
IT: Peeling viso alle staminali: Utilizzare una o due volte a settimana. Applicare sulla pelle asciutta. Massaggiare con movimenti circolari.
LT: Kamieninių ląstelių veido šveitimas: Naudokite vieną ar du kartus per savaitę. Tepkite ant sausos odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais. Nuplaukite šiltu vandeniu.
LV: Cilmes šūnu sejas pīlings: Lietojiet vienu līdz divas reizes nedēļā. Uzklājiet uz sausas ādas. Masāža ar apļveida kustībām. Noskalo ar siltu ūdeni.
MT: Peeling tal-Wiċċ Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Uża darba sa darbtejn fil-ġimgħa. Applika fuq ġilda niexfa. Immassaġġja f'movimenti ċirkulari. Laħlaħ b'ilma sħun.
NL: Stamcel gezichtspeeling: Eén of twee keer per week gebruiken. Op de droge huid aanbrengen. Met ronddraaiende bewegingen masseren. Met warm water afspoelen.
NO: Stamcelle ansiktspeeling: Bruk en til to ganger i uken. Påfør på tørr hud. Masser i sirkulære bevegelser. Skyll med varmt vann.
PL: Peeling do twarzy z komórek macierzystych: Stosuj raz do dwóch razy w tygodniu. Nakładaj na suchą skórę. Masuj okrężnymi ruchami. Spłucz ciepłą wodą.
PT: Peeling Facial Stem Cell: Utilize de uma a duas vezes na semana. Aplique na pele seca. Massageie em movimentos circulares. Enxágue com água morna.
RO: Peeling facial cu celule stem: Utilizați o dată sau de două ori pe săptămână. Aplicați pe tenul uscat. Masați cu mișcări circulare. Clătiți cu apă caldă.
SK: Peeling na tvár s kmeňovými bunkami: Používajte raz až dvakrát za týždeň. Naneste na suchú pleť. Vmasírujte krúživými pohybmi. Opláchnite teplou vodou.
SL: Piling za obraz Stem Cell: Uporabite enkrat do dvakrat na teden. Nanesite na suho kožo. Vtirajte s krožnimi gibi. Sperite s toplo vodo.
SV: Ansiktspeeling med stamceller: Använd en eller två gånger i veckan. Applicera på torr hy. Massera i cirkulära rörelser. Skölj med varmt vatten.
EN: Stem Cell Facial Toner: On clean, dry skin apply the toner with a cotton pad. Avoid contact with eye area and follow with your regular skin care routine.
BG: Тонер за лице със стволови клетки: Върху чиста, суха кожа нанесете тонера с памучен тампон. Избягвайте контакт с очите и следвайте обичайната си рутинна грижа за кожата.
CS: Tonik na obličej s kmenovými buňkami.: Na čistou a suchou pokožku aplikujte toner vatičkou. Výhybejte se očím a následujte s vaší obyklou péčí o pleť.
DA: Stamcelle Ansigtstonic: Påfør tonicen på ren, tør hud med en vatrondel. Undgå kontakt med øjenområdet, og følg din normale hudplejerutine.
DE: Stammzellen Gesichtswasser: Auf sauberer, trockener Haut den Toner mit einem Wattepad auftragen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Augenpartie und folgen Sie Ihrer normalen Hautpflege.
EL: Τόνερ Προσώπου με Βλαστοκύτταρα: Σε καθαρό, στεγνό δέρμα εφαρμόστε το τόνερ με δίσκο ντεμακιγιάζ. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια και συνεχίστε με την καθημερινή φροντίδα της επιδερμίδας σας.
ES: Tónico Facial Stem Cell: Sobre la piel limpia y seca, aplique el tónico con un algodón. Evite el contacto con el área de los ojos y siga su rutina habitual de cuidado de la piel.
ET: Tüvirakkudega näotoonik: Kandke tooner puhtale ja kuivale nahale vatipadjaga. Vältige kokkupuudet silmaümbrusega ja järgige oma tavapärast nahahooldusrutiini.
FI: Stem Cell Facial Toner -kasvovesi: Levitä kasvovettä puhtaalle, kuivalle iholle vanulapulla. Vältä silmien aluetta ja jatka tavanmukaisella ihonhoitorutiinillasi.
FR: Lotion Tonifiante aux Cellules Souches: Sur une peau propre et sèche, appliquez le tonique avec un coton. Éviter le contact avec le contour de l’œil et faire suivre avec vos soins quotidiens.
HR: Tonik za lice s matičnim stanicama: Nanesite tonik na čistu, suhu kožu pomoću blazinice. Izbjegavajte područje oko očiju, a zatim nastavite s uobičajenom njegom kože.
HU: Stem Cell arctonik: Vigye fel vattakoronggal a tonikot tiszta, száraz bőrre. Kerülje ki a szem környékét, majd kövesse megszokott bőrápolási rutinját.
IS: Andlitsvatn fyrir stofnfrumu: Berið andlitsvatnið á hreina, þurra húð með bómullarpúða. Forðist snertingu við augnsvæði og fylgdu venjulegri húðumhirðu.
IT: Tonico facciale alle staminali: Sulla pelle pulita e asciutta applicare il tonico con un batuffolo di cotone. Evitare il contatto con la zona degli occhi e seguire la normale routine di cura della pelle.
LT: Kamieninių ląstelių veido tonikas: Ant švarios, sausos odos toniką užtepkite vatos diskeliu. Venkite kontakto su akių sritimi ir laikykitės įprastos odos priežiūros rutinos.
LV: Cilmes šūnu sejas toniks: Uz tīras, sausas ādas uzklājiet toniku ar vates tamponu. Izvairieties no saskares ar acu zonu un ievērojiet savu parasto ādas kopšanas rutīnu.
MT: Toner tal-Wiċċ taċ-Ċelluli Staminali: Fuq ġilda nadifa u niexfa, applika t-toner b'pad tal-qoton. Evita l-kuntatt maż-żona tal-għajnejn u imxi mar-rutina regolari tal-kura tal-ġilda tiegħek.
NL: Stamcel gezichtstoner: Breng de toner met een wattenschijfje aan op een droge, schone huid. Vermijd het gebied rond de ogen en volg op met uw gebruikelijke huidverzorgingsroutine.
NO: Stamcelle ansiktstoner: På ren, tørr hud påfør toneren med en bomullspad. Unngå kontakt med øyeområdet og følg din vanlige hudpleierutine.
PL: Tônico Facial Stem Cell: Tonik do twarzy z komórkami macierzystymi: Na czystą, suchą skórę nanieś tonik za pomocą wacika. Unikaj kontaktu z okolicą oczu i przestrzegaj regularnej pielęgnacji skóry.
PT: Na pele limpa e seca, aplique o tônico com o auxílio de um disco de algodão. Evide contato com a área dos olhos e prossiga com a sua rotina de skincare.
RO: Loțiune tonică facială cu celule stem: Pe tenul curat și uscat, aplicați loțiunea tonică cu o dischetă demachiantă din bumbac. Evitați conturul ochilor și continuați cu rutina dvs. normală de îngrijire.
SK: Pleťové tonikum s kmeňovými bunkami: Pomocou vatového tampónu naneste tonikum na čistú a suchú pleť. Vyhnite sa kontaktu s očami a pokračujte v bežnej starostlivosti o pleť.
SL: Tonik za obraz Stem Cell: Tonik nanesite z blazinico vate na čisto, suho kožo. Izogibajte se predelu okoli oči in nadaljujte z običajno rutino nege kože.
SV: Ansiktsvatten med stamceller: Applicera ansiktsvattnet på ren, torr hy med hjälp av en bomullsrondell. Undvik kontakt med ögonen. Komplettera med din vanliga hudvårdsrutin.
EN: Stem Cell Mousse Cleanser: Apply a small amount to face. Massage in gentle, circular motions. Rinse well with cool water. Use 1-2 times a day.
BG: Почистващ мус със стволови клетки: Нанесете малко количество върху лицето. Масажирайте с леки кръгови движения. Изплакнете добре с хладка вода. Използвайте 1-2 пъти дневно.
CS: Čistící pěna s kmenovými buňkami: Aplikujte malé množství na običej. Lehce masírujte kruhovými pohyby. Dokonle opláchněte vlažnou vodou. Používejte 1-2 denně.
DA: Stamcelle Mousserenser: Påfør en lille mængde på ansigtet. Masser i nænsomme cirkelbevægelser. Skyl grundigt af med køligt vand. Anvendes 1-2 gange om dagen.
DE: Stammzellen Schaumreiniger: Eine kleine Menge auf das Gesicht auftragen. In sanften, kreisenden Bewegungen einmassieren. Gut mit kühlem Wasser abspülen. 1-2 Mal pro Tag anwenden.
EL: Αφρός Καθαρισμού με Βλαστοκύτταρα: Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα στο πρόσωπο. Κάντε μασάζ με απαλές, κυκλικές κινήσεις. Ξεπλύνετε καλά με δροσερό νερό. Χρησιμοποιήστε 1-2 φορές την ημέρα.
ES: Espuma Limpiadora Stem Cell: Aplique una pequeña cantidad en la cara. Masajee con movimientos circulares suaves. Aclare bien con agua fría. Utilícela 1-2 veces al día.
ET: Tüvirakkudega puhastusvaht: Kandke väike kogus näonahale. Masseerige õrnade, ringjate liigutustega naha sisse. Loputage korralikult jaheda veega. Kasutada 1-2 korda päevas.
FI: Stem Cell Mousse Cleanser -puhdistusvaahto: Levitä pieni määrä kasvoille. Hiero hellävaraisin pyörivin liikkein. Huuhtele huolellisesti viileällä vedellä. Käytä 1-2 kertaa päivässä.
FR: Mousse Nettoyante aux Cellules Souches: Appliquer une petite quantité sur le visage. Masser en mouvements doux et circulaires. Rincer soigneusement à l'eau fraîche. Utiliser 1 à 2 fois par jour.
HR: Pjena za čišćenje lica s matičnim stanicama: Nanesite malu količinu na lice. Masirajte nježnim, kružnim pokretima. Dobro isperite hladnom vodom. Upotrebljavajte 1 - 2 puta dnevno.
HU: Stem Cell tisztító hab: Vigyen fel kis mennyiséget az arc bőrére. Masszírozza be finom, körkörös mozdulatokkal. Öblítse le alaposan langyos vízzel. Használja napi 1-2 alkalommal.
IS: Stofnfrumuhreinsiefni: Berið lítið magn á andlitið. Nuddaðu í blíðum, hringlaga hreyfingum. Skolaðu vel með köldu vatni. Notist 1-2 sinnum á dag.
IT: Detergente mousse cellule staminali: Applicare una piccola quantità sul viso. Massaggiare con movimenti delicati e circolari. Sciacquare bene con acqua fredda. Utilizzare 1-2 volte al giorno.
LT: Kamieninių ląstelių putėsių valiklis: Nedidelį kiekį tepkite ant veido. Masažuokite švelniais, sukamaisiais judesiais. Gerai nuplaukite šaltu vandeniu. Vartoti 1-2 kartus per dieną.
LV: Cilmes šūnu putu tīrīšanas līdzeklis: Uzklājiet nelielu daudzumu uz sejas. Masāža maigām, apļveida kustībām. Labi noskalojiet ar vēsu ūdeni. Lietojiet 1-2 reizes dienā.
MT: Cleanser tal-Mousse taċ-Ċelluli Staminali: Applika kwantità żgħira fuq il-wiċċ. Immassaġġja b'movimenti delikati u ċirkolari. Laħlaħ tajjeb b'ilma kiesaħ. Uża 1-2 kuljum.
NL: Stamcelmousse reiniger: Breng een kleine hoeveelheid aan op het gezicht. Masseer met zachte, cirkelvormige bewegingen. Goed afspoelen met koud water. Gebruik 1-2 keer per dag.
NO: Rensemiddel for stamcellemousse: Påfør en liten mengde på ansiktet. Masser i milde, sirkulære bevegelser. Skyll godt med kaldt vann. Brukes 1-2 ganger om dagen.
PL: Mus do mycia komórek macierzystych: Nałóż niewielką ilość na twarz. Masuj delikatnymi, okrężnymi ruchami. Dobrze spłucz zimną wodą. Stosuj 1-2 razy dziennie.
PT: Mousse de Limpeza Stem Cell: Aplique uma pequena quantidade no rosto. Massageie em movimentos gentis e circulares. Enxágue bem com água fria. Utilize 1-2 vezes por dia.
RO: Spumă de curățare cu celule stem: Aplicați o cantitate mică pe față. Masați cu blândețe, folosind mișcări circulare. Clătiți bine cu apă rece. Utilizați o dată sau de două ori pe zi.
SK: Čistiaca pena s kmeňovými bunkami: Naneste malé množstvo na tvár. Masírujte jemnými krúživými pohybmi. Dobre opláchnite studenou vodou. Používajte 1-2 krát denne.
SL: Čistilna formula v moussu Stem Cell: Na obraz nanesite manjšo količino formule. Vtirajte s krožnimi masažnimi gibi. Temeljito sperite s hladno vodo. Uporabljajte enkrat do dvakrat na dan.
SV: Rengörande mousse med stamceller: Applicera en liten mängd på ansiktet. Massera lätt med cirkulär rörelse. Skölj noggrant med svalt vatten. Använd en till två gånger om dagen.
EN: Stem Cell Night Repair: Apply to cleansed skin in the evening. Gently massage onto face and neck using circular motions.
BG: Възстановяващ нощен крем за лице със стволови клетки: Нанесете върху почистена кожа вечер. Нежно масажирайте върху лицето и шията, като използвате кръгови движения.
CS: Noční regenerační krém s kmenovými buňkami: Večer aplikujte na očištěnou pokožku. Lehce vmasírujte na obličej a krk kruhovýmí pohyby.
DA: Stamcelle Natlig Reparation: Påføres renset hud om aftenen. Massér nænsomt ind i ansigt og nakke med cirkelbevægelser.
DE: Stammzellen Nacht Regenerierungscreme: Abends auf die gereinigte Haut auftragen. Mit kreisenden Bewegungen sanft auf Gesicht und Hals einmassieren.
EL: Κρέμα Επανόρθωσης Νυκτός με Βλαστοκύτταρα: Εφαρμόστε σε καθαρό δέρμα το βράδυ. Κάντε απαλό μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό χρησιμοποιώντας κυκλικές κινήσεις.
ES: Crema Reparadora de Noche Stem Cell: Aplicar sobre la piel limpia por la noche. Masajear suavemente sobre la cara y el cuello con movimientos circulares.
ET: Tüvirakkudega öökreem: Kandke puhastatud nahale õhtuti. Masseerige õrnade ringjate liigutustega näole ja kaelale.
FI: Stem Cell Night Repair -yövoide: Levitä puhdistetulle iholle iltaisin. Hiero hellävaraisin pyörivin liikkein kasvoille ja kaulalle
FR: Crème Réparatrice de Nuit aux Cellules Souches: Appliquer le soir sur une peau propre. Masser délicatement sur le visage et le cou en effectuant des mouvements circulaires.
HR: Noćna krema za obnavljanje kože s matičnim stanicama: Nanesite uvečer na očišćenu kožu. Kružnim pokretima nježno umasirajte u kožu lica i vrata.
HU: Stem Cell éjszakai helyreállító krém: Vigye fel esténként a megtisztított bőrre. Körökös mozdulatokkal, finoman masszírozza be az arc és a nyak bőrébe.
IS: Stofnfrumuviðgerðir: Berið á hreinsa húð að kvöldi. Nuddið varlega á andlit og háls með hringlaga hreyfingum.
IT: Rigenerante notte alle staminali: Applicare la sera sulla pelle pulita. Massaggiare delicatamente su viso e collo con movimenti circolari.
LT: Naktinis kamieninių ląstelių atstatymas: Vakare tepkite ant nuvalytos odos. Sukamaisiais judesiais švelniai masažuokite veidą ir kaklą.
LV: Cilmes šūnu nakts remonts: Uzklājiet uz attīrītas ādas vakarā. Viegli iemasējiet seju un kaklu ar apļveida kustībām.
MT: Riġineranazzjoni ta' Matul il-Lejl Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Applika fuq il-ġilda nadifa filgħaxija. Immassaġġja b'mod ġentili fuq il-wiċċ u l-għonq billi tagħmel movimenti ċirkolari.
NL: Stamcel nachtreparatie: 's Avonds op de gereinigde huid aanbrengen. Zachtjes met ronddraaiende bewegingen in gezicht en hals masseren.
NO: Nattreparasjon av stamceller: Nattreparasjon av stamceller: Påfør på renset hud om kvelden. Masser forsiktig på ansikt og hals med sirkulære bevegelser.
PL: Naprawa komórek macierzystych na noc: Nakładać wieczorem na oczyszczoną skórę. Delikatnie wmasuj okrężnymi ruchami na twarz i szyję.
PT: Reparador Noturno Stem Cell: Aplique na pele previamente higienizada à noite. Massageie gentilmente no rosto e pescoço utilizando movimentos circulares.
RO: Cremă reparatoare de noapte cu celule stem: Aplicați seara pe tenul curățat. Masați ușor pe față și gât, folosind mișcări circulare.
SK: Nočný regeneračný krém s kmeňovými bunkami: Večer naneste na vyčistenú pleť. Krúživými pohybmi jemne vmasírujte na tvár a krk.
SL: Nočna obnovitvena krema Stem Cell: Zvečer nanesite na očiščeno kožo. S krožnimi gibi kremo nežno vtirajte v kožo obraza in vratu.
SV: Reparerande nattkräm med stamceller: Applicera på rengjord hy på kvällen. Massera lätt över ansiktet och halsen med cirkulära rörelser.
EN: Stem Cell Non-Surgical Syringe: Gently press the top of syringe downwards until product is released. Apply directly on targeted areas (typically the sides of the mouth and around the eyes). Excess product can be removed with a cotton swab. Use as desired, recommended weekly.
BG: Нехирургична спринцовка със стволови клетки: Внимателно натиснете горната част на спринцовката надолу, докато продуктът бъде освободен. Нанесете директно върху целевите области (обикновено ъглите на устата и около очите). Излишният продукт може да се отстрани с памучен тампон. Използвайте по желание, препоръчва се ежеседмично.
CS: Nechirurgická stříkačka s kmenovými buňkami: Lehce zaptlačte na vršek stříkačky směrem dolů až se produkt uvolní. Aplikujte přímo na určitá místa (typicky na strany úst a kolem očí). Nadměrný produkt může být odstraněn vatičkou. Používejte podle přání, doporučuje se jednou za týden.
DA: Stamcelle Ikke-kirurgisk Sprøjte: Tryk forsigtigt toppen af sprøjten nedad indtil produktet frigives. Påfør direkte på målområder (typisk mundvigen og omkring øjnene). Overskydende produkt kan fjernes med en vatpind. Anvend efter behov, ugentligt anbefales.
DE: Stammzellen nicht-chirugische Spritze: Den oberen Teil der Ampulle nach unten drücken, bis das Produkt herauskommt. Direkt auf die betroffenen Stellen auftragen (typischerweise seitlich um den Mund und um die Augen). Überschüssiges Produkt kann mit einem Wattestäbchen entfernt werden. Beliebig oft anwenden, einmal wöchentlich wird empfohlen.
EL: Μη-Χειρουργική Σύριγγα με Βλαστοκύτταρα: Πατήστε απαλά το επάνω μέρος της σύριγγας προς τα κάτω μέχρι να βγει το προϊόν. Εφαρμόστε απευθείας στις περιοχές που έχουν πρόβλημα (τυπικά οι άκρες του στόματος και γύρω από τα μάτια). Μπορείτε να αφαιρέσετε το επιπλέον προϊόν με ένα βαμβακάκι. Χρησιμοποιήστε όπως επιθυμείτε. Συστήνεται η εβδομαδιαία χρήση.
ES: Jeringa no Quirúrgica Stem Cell: Presionar suavemente la parte superior de la jeringa hasta que salga el producto. Aplicar directamente sobre las zonas a tratar (normalmente los lados de la boca y el contorno de los ojos). Se puede quitar el exceso de producto con un bastoncillo de algodón. Usar las veces que se desee. Se recomienda una vez por semana.
ET: Tüvirakkudega mittekirurgiline süstal: Vajutage süstla ülaosa õrnalt alla, kuni toode tuleb välja. Kandke otse sihtpiirkondadele (tavaliselt suu- ja silmaümbrusele). Üleliigse toote saab eemaldada vatipadjaga. Kasutage vastavalt soovile, soovitatav kord nädalas.
FI: Stem Cell Non-Surgical Syringe -ruisku: Paina ruiskun yläosaa varovasti alaspäin, kunnes tuote vapautuu. Levitä suoraan kohdealueille (yleensä suupieliin ja silmien ympärille). Ylimääräisen tuotteen voi poistaa vanupuikolla. Käytä halutessasi, suositellaan viikoittain.
FR: Seringue Non Chirurgicale aux Cellules Souches: Appuyer doucement sur le haut de la seringue jusqu'à ce que le produit soit libéré. Appliquer directement sur les zones à cibler (généralement les coins de la bouche et autour des yeux). L'excès de produit peut être retiré avec un coton-tige. Utiliser comme désiré; une utilisation hebdomadaire est recommandée.
HR: Nekirurška štrcaljka s matičnim stanicama: Nježno pritisnite gornji dio štrcaljke da biste istisnuli sadržaj. Nanesite na željena područja (uobičajeno na kutove usana i oko očiju). Suvišnu količinu proizvoda možete odstraniti štapićem za uši. Upotrebljavate po potrebi, a preporučamo jedanput tjedno.
HU: Stem Cell nem sebészeti fecskendő: A fecskendő felső részét finoman megnyomva adagolja a terméket. Finoman vigye fel a kívánt területre (jellemzően a száj két oldalára és a szem köré). A felesleges mennyiséget távolítsa el fültisztító pálcikával. Használja igény szerint vagy hetente.
IS: Stofnfrumusprauta án skurðaðgerðar: Ýttu toppnum á sprautunni varlega niður þar til varan losnar. Berið beint á marksvæði (venjulega hliðar munnsins og í kringum augun). Hægt er að fjarlægja umfram vöru með bómullarþurrku. Notaðu eins og þú vilt, mælt með vikulega.
IT: Siringa non chirurgica cellule staminali: Premere delicatamente la parte superiore della siringa fino alla fuoriuscita del prodotto. Applicare direttamente sulle aree obiettivo (solitamente il contorno della bocca ed il contorno occhi). Il prodotto in eccesso può essere rimosso con un cotton fioc. Utilizzare secondo le proprie preferenze, è raccomandato un utilizzo settimanale.
LT: Kamieninių ląstelių nechirurginis švirkštas: Švelniai spauskite švirkšto viršų žemyn, kol produktas atsilaisvins. Tepkite tiesiai ant tikslinių vietų (paprastai burnos šonų ir aplink akis). Produkto perteklių galima pašalinti vatos tamponu. Naudokite pagal pageidavimą, rekomenduojama kas savaitę.
LV: Cilmes šūnu neķirurģiska šļirce: Uzmanīgi nospiediet šļirces augšdaļu uz leju, līdz produkts tiek atbrīvots. Uzklājiet tieši uz mērķa zonām (parasti mutes sānos un ap acīm). Produkta pārpalikumu var noņemt ar vates tamponu. Lietojiet pēc vēlēšanās, ieteicams katru nedēļu.
MT: Siringa Mhux-Kirurġika taċ-Ċelluli Staminali: Agħfas bil-mod il-parti ta' fuq tas-siringa 'l isfel sakemm il-prodott jiġi rilaxxat. Applika direttament fuq żoni mmirati (tipikament il-ġnub tal-ħalq u madwar l-għajnejn). Iż-żejjed tal-prodott jista' jitneħħa b'biċċa tal-cotton. Uża kif tixtieq, rakkomandat li tużah kull ġimgħa.
NL: Stamcel niet-chirurgische spuit: Druk de bovenkant van de spuit zachtjes in totdat het product eruit komt. Breng het product direct op de gewenste gebieden aan (vaak de zijkanten van de mond en rond de ogen). Overtollig product kan met een wattenstaafje worden verwijderd. Gebruiken wanneer nodig, bij voorkeur elke week.
NO: Ikke-kirurgisk stamcellesprøyte: Trykk forsiktig toppen av sprøyten nedover til produktet frigjøres. Påfør direkte på målrettede områder (vanligvis sidene av munnen og rundt øynene). Overflødig produkt kan fjernes med en bomullspinne. Bruk etter ønske, anbefalt ukentlig.
PL: Niechirurgiczna strzykawka z komórkami macierzystymi: Delikatnie naciśnij górną część strzykawki w dół, aż produkt zostanie uwolniony. Nakładaj bezpośrednio na wybrane miejsca (zazwyczaj boki ust i okolice oczu). Nadmiar produktu można usunąć wacikiem. Stosuj według uznania, zalecany co tydzień.
PT: Preenchimento Não-Cirúrgico Stem Cell: Pressione o topo da seringa gentilmente para fazer a liberação do produto. Aplique diretamente nas áreas desejadas (tipicamente os cantos da boca e ao redor dos olhos). O excesso de produto pode ser removido com um cotonete. Utilize como preferir, a recomendação de frequência é semanal.
RO: Seringă non-chirurgicală cu celule stem: Apăsați ușor pe partea superioară a seringii, până când este eliberat produsul. Aplicați direct pe zonele vizate (de obicei, pe părțile laterale ale gurii și în jurul ochilor). Cantitatea de produs în exces poate fi îndepărtată cu un bețișor de urechi. Utilizați după cum doriți, de preferat săptămânal.
SK: Nechirurgická striekačka s kmeňovými bunkami: Jemne zatlačte vrch striekačky smerom nadol, kým sa produkt neuvoľní. Naneste priamo na oblasti, na ktoré sa chcete sústrediť (zvyčajne v okolí úst a očí). Prebytočný produkt môžete odstrániť pomocou vatového tampónu. Používajte podľa potreby, odporúča sa raz za týždeň.
SL: Formula za glajenje gub Stem Cell: Nežno pritisnite na brizgo, da iztisnete formulo. Nanesite na želene predele (običajno na predel okoli ustnic in okoli oči). Odvečno količino formule lahko odstranite z vatirano palčko za ušesa. Uporabljajte po potrebi (priporočeno enkrat tedensko).
SV: Icke-kirurgisk spruta med stamceller: Tryck lätt sprutans övre nedåt, tills produkten fördelas. Applicera direkt på önskade områden (till exempel vid sidorna av munnen och runt ögonen). Överflödig produkt kan avlägsnas med en bomullstuss. Använd vid behov, veckovis användning rekommenderas.
EN: Stem Cell Rejuvenating Eye Cream: Twice daily, dab a small amount onto ring finger and gently tap and press onto eye area until fully absorbed.
BG: Подмладяващ околоочен крем със стволови клетки: Два пъти дневно вземете малко количество крем с безименния си пръст и с леко потупване и лек натиск нанесете върху областта около очите, докато се абсорбира напълно.
CS: Oživující oční krém s kmenovými buňkami: Dvakrát denně naneste malou kapičku na prsteníček a lehce vklepněte a zatlačte na okolí očí až do úplného vstřebání.
DA: Stamcelle Foryngende Øjencreme: Dup en lille mængde på din ringfinger to gange om dagen og dup/tryk det let på øjenområdet, indtil det er helt absorberet.
DE: Stammzellen Verjüngende Augencreme: Zweimal täglich eine kleine Menge auf den Ringfinger geben und sanft auf die Augenpartie auftragen und massieren, bis sie vollständig eingezogen ist.
EL: Stem Cell Rejuvenating Eye Cream -silmävoide: Αναζωογονητική Κρέμα Ματιών με Βλαστοκύτταρα: 2 φορές την ημέρα, βάλτε μια μικρή ποσότητα στον παράμεσο και πιέστε ελαφρά στην περιοχή των ματιών μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.
ES: Crema Contorno de Ojos Rejuvenecedora Stem Cell: Eche una pequeña cantidad en su dedo anular y aplique con golpecitos suaves en la zona del ojo hasta que se haya absorbido por completo.
ET: Tüvirakkudega noorendav silmakreem: Kandke kaks korda päevas väike kogus sõrmusesõrmele, tupsutage õrnalt ja suruge silmaümbrusele kuni täieliku imendumiseni.
FI: Stem Cell Rejuvenating Eye Cream -silmävoide: Annostele kahdesti päivässä pieni tippa nimettömälle sormelle ja taputtele ja painele voidetta hellävaraisesti silmien alueelle, kunnes tuote on täysin imeytynyt.
FR: Crème Yeux Rajeunissante Cellules Souches: Deux fois par jour, appliquez une petite quantité sur votre annulaire puis tapotez et appuyez doucement sur le contour de vos yeux jusqu’à absorption complète.
HR: Krema za pomlađivanje područja oko očiju s matičnim stanicama: Dvaput dnevno nanesite malu količinu na vršak prstenjaka i nježno utapkajte u područje oko očiju sve dok se potpuno ne upije.
HU: Stem Cell fiatalító szemkörnyék-ápoló krém: Naponta kétszer vegyen kis mennyiséget a gyűrűsujjára, és gyengéden paskolja-nyomogassa be a szemkörnyéki terület bőrébe a teljes felszívódásig.
IS: Stofnfrumu endurnærandi augnkrem: Tvisvar á dag, dreifðu litlu magni á baugfingur og bankaðu varlega og þrýstu því á augnsvæðið þar til það hefur frásogast að fullu.
IT: Crema contorno occhi rigenerante alle cellule staminali: Due volte al giorno, applicare una piccola quantità sull'anulare e picchiettare delicatamente e premere sulla zona degli occhi fino a completo assorbimento.
LT: Kamienines ląsteles atjauninantis paakių kremas: Du kartus per dieną užtepkite nedidelį kiekį ant bevardžio piršto ir švelniai patapšnokite ir paspauskite ant akių srities, kol visiškai įsigers.
LV: Cilmes šūnu atjaunojošs acu krēms: Divas reizes dienā uzklājiet nelielu daudzumu uz zeltneša un viegli uzsitiet un nospiediet uz acu zonas, līdz tas pilnībā uzsūcas.
MT: Krema tal-Għajnejn Riġeneranti Abbażi taċ-Ċelluli Staminali: Applika darbtejn kuljum, xappap ammont żgħir fuq l-anulari u taptap b'ġentilezza u agħfas fuq iż-żona tal-għajn sakemm tkun assorbita kompletament.
NL: Stamcelverjongende oogcrème: Dep tweemaal daags een kleine hoeveelheid op de ringvinger en tik en druk zachtjes op het gebied rond de ogen tot het volledig is geabsorbeerd.
NO: Stamcelleforyngende øyekrem: To ganger daglig, dupp en liten mengde på ringfingeren og bank forsiktig og trykk på øyeområdet til det er helt absorbert.
PL: Odmładzający krem pod oczy na komórki macierzyste: Dwa razy dziennie nanieść niewielką ilość na palec serdeczny i delikatnie wklepać w okolice oczu, aż do całkowitego wchłonięcia.
PT: Creme Rejuvenescedor para os Olhos Stem Cell: Duas vezes por dia, coloque uma pequena quantidade no dedo anelar e gentilmente aplique, com pequenos "tapinhas", na região dos olhos até a completa absorção.
RO: Cremă de întinerire pentru ochi cu celule stem: De două ori pe zi, aplicați o cantitate mică pe inelar și tamponați ușor, apăsând pe zona din jurul ochilor, până când crema este absorbită complet.
SK: Omladzujúci očný krém s kmeňovými bunkami: Dvakrát denne naneste malé množstvo na prstenník a jemne vklepte a zatlačte na očné okolie do úplného vstrebania.
SL: Pomladitvena krema za predel okoli oči Stem Cell: Dvakrat na dan manjšo količino rahlo nanesite na predel okoli oči in s pomočjo konice prsta s tapkanjem nežno vtirajte v kožo, dokler se krema povsem ne vpije.
SV: Vitaliserande ögonkräm med stamceller: Använd två gånger om dagen. Applicera en liten mängd på ringfingret. Dutta lätt på ögonområdet tills produkten har absorberats helt.
EN: Stem Cell Rejuvenation Facial & Eye Mask: On freshly cleansed skin, apply eye mask and then face mask on top. Leave on for 15 minutes. Remove mask. Use once a month for optimal results. Discard mask after use.
BG: Подмладяваща маска за лице и очи със стволови клетки: Върху прясно почистена кожа нанесете маската за очи и след това, върху нея, маската за лице. Изчаква се 15 минути. Отстранете маската. Използвайте веднъж месечно за оптимални резултати. Изхвърлете маската след употреба.
CS: Oživující maska na obličej a oči s kmenovými buňkami: Na čerstvě očištěnou pokožku, aplikujte oční masku a potom na ní dejte masku na obličej. Ponechte 15 minut. Odstraňte masku. Pro optimální výsledky, používejte jednou za měsíc. Po použití masku vyhoďte.
DA: Stamcelle Foryngende Ansigts- og Øjenmaske: Påfør øjemasken på nyrenset hud, og læg derefter ansigtsmasken ovenpå. Lad den sidde i 15 minutter. Fjern masken. Anvendes én gang om måneden for at opnå de bedste resultater. Bortskaf masken, når den er blevet brugt.
DE: Verjüngungsmaske für Gesicht und Augen mit Stammzellen: Auf die frisch gereinigte Haut die Augenmaske und anschließend die Gesichtsmaske auftragen. 15 Minuten einwirken lassen. Maske abnehmen. Für optimale Ergebnisse einmal im Monat anwenden. Nach Gebrauch die Maske entsorgen.
EL: Αναζωογονητική Μάσκα Προσώπου & Ματιών με Βλαστοκύτταρα: Σε καθαρό δέρμα, εφαρμόστε την μάσκα ματιών και μετά από πάνω την μάσκα προσώπου. Αφήστε για 15 λεπτά. Αφαιρέστε τη μάσκα. Χρησιμοποιήστε 1 φορά τον μήνα για καλύτερα αποτελέσματα. Πετάξτε τη μάσκα μετά τη χρήση.
ES: Máscara Facial & Ocular Rejuvenecedora Stem Cell: Aplique la máscara ocular sobre la piel recién limpia y, después, la máscara facial encima. Deje actuar durante 15 minutos. Retire la máscara. Úsela una vez al mes para conseguir unos resultados óptimos. Deseche la máscara tras su uso.
ET: Tüvirakkudega noorendav näo- ja silmamask: Kandke silmamask värskelt puhastatud nahale ja seejärel pange peale näomask. Laske mõjuda 15 minutit. Eemaldage mask. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage üks kord kuus. Pärast kasutamist visake mask ära.
FI: Stem Cell Rejuvenation Facial & Eye Mask -kasvo- ja silmänaamio: Aseta silmänaamio vastapuhdistetulle iholle ja sen päälle kasvonaamio. Anna vaikuttaa 15 minuuttia. Poista naamio. Käytä kerran kuussa parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Hävitä naamio käytön jälkeen.
FR: Masque Visage et Yeux Rajeunissement Cellules Souches: Sur une peau nettoyée, appliquez un masque pour les yeux, puis un masque pour le visage par-dessus. Laisser agir pendant 15 minutes. Retirer le masque. Utiliser une fois par mois pour de meilleurs résultats. Jeter le masque après utilisation.
HR: Maska za pomlađivanje lica i područja oko očiju s matičnim stanicama: Na svježe očišćenu kožu nanesite masku za područje oko očiju i zatim preko nje masku za lice. Ostavite da djeluje 15 minuta. Odstranite masku. Za optimalne rezultate upotrebljavajte jedanput mjesečno. Bacite masku nakon upotrebe.
HU: Stem Cell fiatalító arc- és szemmaszk: Vigye fel a frissen megtisztított arcbőrre a szemmaszkot, majd rá az arcmaszkot. Hagyja fenn 15 percig. Távolítsa el a maszkot. Az optimális eredmény eléréséhez használja havonta egy alkalommal. Használat után dobja ki a maszkot.
IS: Stofnfrumuendurnýjun andlits- og augnmaski: Á nýhreinsaða húð skaltu setja augnmaska og síðan andlitsmaska ofan á. Látið standa í 15 mínútur. Fjarlægðu grímuna. Notaðu einu sinni í mánuði til að ná sem bestum árangri. Fargið grímunni eftir notkun.
IT: Maschera per il viso e gli occhi per il ringiovanimento alle cellule staminali: Sulla pelle appena pulita, applicare la maschera per gli occhi e poi la maschera per il viso. Lasciare in posa 15 minuti. Rimuovere la maschera. Utilizzare una volta al mese per risultati ottimali. Eliminare la maschera dopo l'uso.
LT: Kamieninių ląstelių atjauninimo veido ir akių kaukė: Ant ką tik nuvalytos odos užtepkite paakių kaukę, o tada veido kaukę ant viršaus. Palikite veikti 15 minučių. Nuimkite kaukę. Norėdami pasiekti optimalų rezultatą, naudokite kartą per mėnesį. Po naudojimo kaukę išmeskite.
LV: Cilmes šūnu atjaunošanas maska sejai un acīm: Uz tikko attīrītas ādas uzklājiet acu masku un pēc tam uz sejas masku. Atstāj iedarboties 15 minūtes. Noņemiet masku. Izmantojiet reizi mēnesī, lai iegūtu optimālus rezultātus. Pēc lietošanas masku izmetiet.
MT: Maskra tal-Wiċċ u tal-Għajnejn Riġeneraneti taċ-Ċelluli Staminali : Fuq ġilda li għadha kemm tnaddfet, applika il-maskra tal-għajnejn u mbagħad il-maskra tal-wiċċ fuqha. Ħallihom fuqek 15-il minuta. Uża darba fix-xahar għal riżultati ottimali. Armi l-maskra wara li tużaha.
NL: Stamcelverjonging Gezichts- en oogmasker: Breng op een pas gereinigde huid een oogmasker aan en vervolgens een gezichtsmasker. Laat 15 minuten intrekken. Masker verwijderen. Gebruik één keer per maand voor een optimaal resultaat. Gooi het masker na gebruik weg.
NO: Stamcelleforyngende ansikts- og øyemaske: På nyrenset hud, påfør øyemaske og deretter ansiktsmaske på toppen. La virke i 15 minutter. Fjern masken. Bruk en gang i måneden for optimalt resultat. Kast masken etter bruk.
PL: Maska odmładzająca komórki macierzyste do twarzy i oczu: Na świeżo oczyszczoną skórę nałóż maskę na oczy, a następnie na wierzch. Pozostaw na 15 minut. Usuń maskę. Stosuj raz w miesiącu, aby uzyskać optymalne rezultaty. Po użyciu wyrzucić maskę.
PT: Máscara Rejuvenescedora Facial e Para os Olhos Stem Cell: Na pele recentemente higienizada, aplique a máscara para os olhos e então a máscara facial. Deixe descansar por 15 minutos. Remova a máscara. Utilize uma vez por mês para melhores resultados. Descarte a máscara depois do uso.
RO: Mască de întinerire pentru față și ochi cu celule stem: Pe tenul proaspăt curățat, aplicați masa de ochi și apoi masca de față deasupra. Lăsați să acționeze timp de 15 minute. Îndepărtați masca. Utilizați o dată pe lună pentru rezultate optime. Aruncați masca după utilizare.
SK: Omladzujúca maska na tvár a oči s kmeňovými bunkami: Na čerstvo vyčistenú pleť naneste masku na oči a hneď na ňu masku na tvár. Nechajte pôsobiť 15 minút. Masku odstráňte. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte raz do mesiaca. Po použití masku zahoďte.
SL: Pomladitvena maska za obraz in predel okoli oči Stem Cell: Na sveže očiščeno kožo najprej namestite masko za predel okoli oči ter nanjo še masko za obraz. Pustite delovati 15 minut. Odstranite masko. Za optimalne rezultate uporabljajte enkrat na mesec. Po uporabi masko zavrzite.
SV: Vitaliserande ansikts- och ögonmask med stamceller: Applicera ögonmasken på nyligen rengjord hy. Applicera sedan ansiktsmasken ovanpå. Låt verka i 15 minuter. Ta av masken. Använd en gång per månad för bästa resultat. Släng masken efter användning.
EN: Stem Cell Vitamin C Serum: Use on freshly cleansed skin.
BG: Серум с витамин С и стволови клетки: Използвайте го върху току-що измита кожа.
CS: Sérum s vitamínem C a kmenovými buňkami: Používejte denně na očištěné pokožce.
DA: Stamcelle Vitamin C-serum: Brug på nyrenset hud.
DE: Stammzellen Vitamin C Serum: Auf die frisch gereinigte Haut auftragen.
EL: Ορός Βιταμίνης C με Βλαστοκύτταρα: Χρησιμοποιήστε σε καλά καθαρισμένο δέρμα.
ES: Sérum Stem Cell con Vitamina C: usar sobre la piel recién lavada.
ET: Tüvirakkudega vitamiin-C seerum: Kasutage värskelt puhastatud nahal.
FI: Stem Cell Vitamin C Serum -seerumi: Levitä vastapuhdistetulle iholle.
FR: Sérum de Cellules Souches à la Vitamine C: Utiliser sur une peau fraîchement nettoyée.
HR: Serum s vitaminom C i matičnim stanicama: Upotrebljavajte na svježe očišćenoj koži.
HU: Stem Cell C-vitaminos szérum: Frissen megtisztított bőrön alkalmazza.
IS: Stofnfrumu C-vítamín serum: Notist á nýhreinsaða húð.
IT: Siero alla vitamina C e staminali: Utilizzare sulla pelle pulilta.
LT: Kamieninių ląstelių vitamino C serumas: Naudokite ant ką tik nuvalytos odos.
LV: Cilmes šūnu C vitamīna serums: Lietojiet uz tikko attīrītas ādas.
MT: Serum taċ-Ċelluli Staminali Abbażi tal-Vitamina Ċ: Uża fuq ġilda mnaddfa u friska.
NL: Stamcel vitamine C serum: Aanbrengen op de pas gereinigde huid.
NO: Stamcelle vitamin C serum: Bruk på nyrenset hud.
PL: Serum z witaminą C z komórek macierzystych: Stosować na świeżo oczyszczoną skórę.
PT: Sérum com Vitamina C Stem Cell: Usar na pele depois de bem limpa.
RO: Ser cu vitamina C și celule stem: Utilizați pe tenul proaspăt curățat.
SK: Sérum s vitamínom C a kmeňovými bunkami: Používajte na práve odlíčenú pokožku.
SL: Serum s C-vitaminom Stem Cell: Nanesite na sveže očiščeno kožo.
SV: C-vitamin-serum med stamceller: Applicera på rengjord hy.
Hydrolift Collection
EN: Hydrolift Age Reforming Alpha Solution: Twist the tip of the applicator and wait for the pump to ‘pop’ out. Apply 1-2 pumps onto fingertips, then spread this over targeted wrinkles and lines. If necessary, lightly pat into skin until fully absorbed. Follow with the Hydrolift Age Reforming Beta Solution for best results.
BG: Подмладяващ разтвор Hydrolift Age Reforming Alpha Solution: Завъртете върха на апликатора и изчакайте помпата да "изскочи". Нанесете 1-2 помпи от крема върху върховете на пръстите, след което го разнесете върху целевите бръчки и линии. Ако е необходимо, леко потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Последвайте с разтвор Hydrolift Age Reforming Beta Solution за най-добри резултати.
CS: Roztok Hydrolift Age Reforming Alpha : Vytočte vršek aplikátoru a počkejte až pumpička "vyskočí". Aplikujte 1-2 pumpičky na prsty a potom produkt rozetřete na určené vrásky a linky. Pokud nutné, lehce poplácejte pokožku až se produkt úplně vstřebá. Následujte použitím Roztoku Hydrolift Age Reforming Beta pro optimální výsledky.
DA: Hydrolift Aldersgendannende Alfa-blanding: Drej applikatorens spids, og vent på at pumpen springer ud. Påfør 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og smør dette over de tiltænkte rynker. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Følg efter med Hydrolift Aldersgendannende Beta-blanding for at opnå det bedste resultat.
DE: Hydrolift Alpha Solution zur Verbesserung des Alterungsprozesses: Drehen Sie die Spitze des Applikators und warten Sie, bis die Pumpe "herausspringt". Tragen Sie 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen auf und verteilen Sie diese dann auf den gewünschten Falten und Linien. Falls erforderlich, klopfen Sie es leicht in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie anschließend die Hydrolift Beta Solution für Alterungsprozess auftragen.
EL: Διάλυμα Ανάπλασης Alpha Hydrolift: Στρίψτε την κορυφή του απλικατέρ και περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η αντλία. Πιέστε την αντλία 1-2 φορές στα δάκτυλά σας. Μετά απλώστε το προϊόν στις ρυτίδες που θέλετε. Αν χρειαστεί, πιέστε ελαφρά μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Στη συνέχεια, εφαρμόστε το Διάλυμα Ανάπλασης Beta Hydrolift για καλύτερα αποτελέσματα.
ES: Solución Hydrolift Age Reforming Alfa: Gire la punta del aplicador y espere a que salga el dispensador. Aplique 1-2 dosis en las yemas de los dedos y extiéndala sobre las arrugas y líneas a combatir. Si es necesario, dese unos toques suaves en la piel hasta que se absorba por completo. A continuación, aplique la Solución Hydrolift Age Reforming Beta para obtener mejores resultados.
ET: Hydrolift vananemisvastane Alpha lahus: Keerake aplikaatori tippu ja oodake, kuni pump välja "hüppab". Kandke 1-2 pumbatäit toodet sõrmeotstele, seejärel hajutage see väljavalitud kortsudele ja joontele. Vajadusel patsutage kergelt nahale kuni täieliku imendumiseni. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage järgnevalt Hydrolift vananemisvastast Beta lahust.
FI: Hydrolift Age Reforming Alpha Solution -hoitoliuos: Kierrä applikaattorin päätä ja odota, että pumppu ilmestyy. Annostele liuosta 1-2 pumppauksen verran sormenpäihin ja levitä se valitsellemisi rypyille ja juonteille. Taputtele tuotetta tarvittaessa kevyesti ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt. Jatka Hydrolift Age Reforming Beta Solution -hoitoliuoksella parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
FR: Solution Alpha Anti-âge Hydrolift: Tournez l'extrémité de l'applicateur et attendez que la pompe sorte. Appliquez 1 ou 2 pompes sur le bout des doigts, puis répartissez le produit sur les rides et ridules ciblées. Si nécessaire, tapotez légèrement la peau jusqu'à absorption complète. Pour des résultats optimaux, appliquez ensuite la Solution Bêta Anti-âge Hydrolift.
HR: Alfa otopina za zaglađivanje i učvršćivanje kože Hydrolift: Okrenite vrh aplikatora i pričekajte da iskoči pumpica. Nanesite 1 - 2 pumpice na vrške prstiju, a zatim razmažite po borama i linijama koje želite zagladiti. Po potrebi, lagano utapkajte u kožu sve dok se potpuno ne upije. Za najbolje rezultate, nastavite s beta otopinom za zaglađivanje i učvršćivanje kože Hydrolift.
HU: Hydrolift Age Reforming Alpha folyadék: Fordítsa el az applikátor tetejét, és várjon az adagoló kiemelkedéséig. Tegyen 1-2 adagot az ujjbegyére, majd oszlassa el a folyadékot egyenletesen a kezelni kívánt ráncokon és vonalakon. Szükség esetén paskolja be finoman a bőrbe a teljes felszívódásig. A legjobb eredmény eléréséhez használja utána a Hydrolift Age Reforming Beta folyadékot.
IS: Hydrolift Age Reforming Alpha Solution: Snúðu oddinum á skúffunni og bíddu eftir að dælan „sprettur“ út. Settu 1-2 pumpur á fingurgómana og dreifðu þessu síðan yfir markvissar hrukkur og línur. Ef nauðsyn krefur, klappaðu létt í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Fylgdu með Hydrolift Age Reforming Beta lausninni til að ná sem bestum árangri.
IT: Soluzione anti-età Hydrolift Alpha: Ruotare la punta dell'applicatore e attendere che la pompa " spunti ". Applicare 1-2 spruzzi sulla punta delle dita, quindi stendere il prodotto su determinate rughe e linee. Se necessario, picchiettare leggermente sulla pelle fino a completo assorbimento. Seguire con la Soluzione anti-età Hydrolift Beta per i migliori risultati.
LT: „Hydrolift Age Reforming Alpha“ tirpalas: Pasukite aplikatoriaus galiuką ir palaukite, kol pompa „iššoks“. Užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų, tada paskirstykite ant tikslinių raukšlių ir linijų. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite „Hydrolift Age Reforming Beta Solution“.
LV: Hidrolift Age Reforming Alpha Solution: Pagrieziet aplikatora galu un pagaidiet, līdz sūknis "izlec". Uzklājiet 1-2 pumpas uz pirkstu galiem, pēc tam sadaliet to pa mērķtiecīgām grumbām un līnijām. Ja nepieciešams, viegli uzsit ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet Hydrolift Age Reforming Beta risinājumu.
MT: Soluzzjoni Kontra x-Xjuħija Alpha Hydrolift: Dawwar it-tarf tal-applikatur u stenna sabiex il-pompa 'tfaqqa'' 'l barra. Applika 1-2 pompi fuq it-truf tas-swaba', imbagħad ifrex fuq it-tikmix fil-mira. Jekk ikun meħtieġ, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm jiġi assorbit kompletament. Segwi bis-Soluzzjoni Kontra x-Xjuħija Beta Hydrolift għall-aqwa riżultati.
NL: Hydrolift Age Reforming Alpha-oplossing: Draai de punt van de applicator en wacht tot het pompje eruit komt. Breng 1-2 pompjes aan op de vingertoppen en verdeel dit over gerichte rimpels en lijntjes. Dep indien nodig licht in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Volg met de Hydrolift Age Reforming Beta Solution voor het beste resultaat.
NO: Hydrolift Age Reforming Alpha Solution: Vri tuppen av applikatoren og vent til pumpen "spretter" ut. Påfør 1-2 pumps på fingertuppene, og spre dette over målrettede rynker og linjer. Om nødvendig, klapp lett inn i huden til den er helt absorbert. Følg med Hydrolift Age Reforming Beta Solution for best resultat.
PL: Hydrolift Age Reforming Alpha Solution: Przekręć końcówkę aplikatora i poczekaj, aż pompka „wyskoczy”. Nałóż 1-2 pompki na opuszki palców, a następnie rozprowadź na wybranych zmarszczkach i liniach. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę aż do całkowitego wchłonięcia. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zastosuj Hydrolift Age Reforming Beta Solution.
PT: Solução Hydrolift Age Reforming Alpha: Gire a ponta do aplicador e aguarde a aparição do pump. Aplique 1-2 pumps nas pontas dos dedos, então espalhe sobre as rugas e linhas desejadas. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a completa absorção. Para melhores resultados, aplique a seguir a Solução Hydrolift Age Reforming Beta.
RO: Soluție Hydrolift Age Reforming Alpha: Răsuciți vârful aplicatorului și așteptați eliberarea pompei. Aplicați 1-2 pompe pe vârful degetelor, iar apoi întindeți produsul pe ridurile și liniile vizate. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbită complet. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior Soluția Hydrolift Age Reforming Beta.
SK: Roztok Hydrolift Age Reforming Alpha: Potočte špičkou aplikátora a počkajte, kým pumpička „vyskočí". Naneste 1-2 pumpičky na špičky prstov a hneď rozotrite na vrásky a línie, na ktoré sa chcete sústrediť. V prípade potreby zľahka vklepte do pleti do úplného vstrebania. Na dosiahnutie najlepších výsledkov použite Roztok Hydrolift Age Reforming Beta.
SL: Formula za glajenje gub Hydrolift Age Reforming Alpha: Obrnite zgornji del aplikatorja, da se prikaže brizga. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter iztisnjeno formulo nanesite na želene predele, kjer se pojavljajo gube in tanke linije. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije. Za najboljše rezultate nego kože nadaljujte s formulo za glajenje gub Hydrolift Age Reforming Beta.
SV: Hydrolift Age Reforming Alpha-lösning: Vrid applikatorns spets och vänta tills produkten pumpas ut. Applicera mängden från ett till två pump på fingertopparna. Sprid sedan över rynkor och linjer. Om nödvändigt, dutta lätt tills produkten har absorberats helt. Komplettera med Hydrolift Age Reforming Beta-lösning för bästa resultat.
EN: Hydrolift Age Reforming Beta Solution: For best results, use the Hydrolift Age Reforming Alpha Solution first. Twist the tip of the applicator and wait for the pump to ‘pop’ out. Apply 1-2 pumps onto fingertips, then spread this over targeted wrinkles and lines. If necessary, lightly pat into skin until fully absorbed.
BG: Подмладяващ разтвор Hydrolift Age Reforming Beta Solution: За най-добри резултати използвайте първо разтвор Hydrolift Age Reforming Alpha Solution. Завъртете върха на апликатора и изчакайте помпата да "изскочи". Нанесете 1-2 помпи от крема върху върховете на пръстите, след което го разнесете върху целевите бръчки и линии. Ако е необходимо, леко потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно.
CS: Roztok Hydrolift Age Reforming Beta: Pro nejlepší výsledky, nejdříve použijte Roztok Hydrolifit Age Reforming Alpha. Vytočte vršek aplikátoru a počkejte až pumpička v"yskočí".Aplikujte 1-2 pumpičky na prsty a potom produkt rozetřete na určené vrásky a linky. Pokud nutné, lehce poplácejte pokožku až se produkt úplně vstřebá.
DA: Hydrolift Aldersgendannende Beta-blanding: Anvend først Hydrolift Aldersgendannende Alfa-blanding for at opnå det bedste resultat. Drej applikatorens spids, og vent på at pumpen springer ud. Påfør 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og smør dette over de tiltænkte rynker. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet.
DE: Hydrolift Beta Solution zur Verbesserung des Alterungsprozesses: Für beste Ergebnisse verwenden Sie zuerst die Hydrolift Alpha Solution zur Verbesserung des Alterungsprozesses. Drehen Sie die Spitze des Applikators und warten Sie, bis die Pumpe "herausspringt". Tragen Sie 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen auf und verteilen Sie diese dann auf den gewünschten Falten und Linien. Falls erforderlich, klopfen Sie es leicht in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist.
EL: Διάλυμα Ανάπλασης Beta Hydrolift: Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε πρώτα το Διάλυμα Ανάπλασης Alpha Hydrolift. Στρίψτε την κορυφή του απλικατέρ και περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η αντλία. Πιέστε την αντλία 1-2 φορές στα δάκτυλά σας. Μετά απλώστε το προϊόν στις ρυτίδες που θέλετε. Αν χρειαστεί, πιέστε ελαφρά μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.
ES: Solución Hydrolift Age Reforming Beta: Para obtener mejores resultados, utilice primero la Solución Hydrolift Age Reforming Alfa. Gire la punta del aplicador y espere a quesalga el dispensador. Aplique 1-2 dosis en las yemas de los dedos y extiéndala sobre las arrugas y líneas a combatir. Si es necesario, dese unos toques suaves en la piel hasta que se absorba por completo.
ET: Hydrolift vananemisvastane Beta lahus: Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage esmalt Hydrolift vananemisvastast Alpha lahust. Keerake aplikaatori tippu ja oodake, kuni pump välja "hüppab". Seejärel hajutage see väljavalitud kortsudele ja joontele. Vajadusel patsutage kergelt nahale kuni täieliku imendumiseni.
FI: Hydrolift Age Reforming Beta Solution -hoitoliuos: Käytä ensin Hydrolift Age Reforming Alpha Solution -hoitoliuosta parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Kierrä applikaattorin päätä ja odota, että pumppu ilmestyy. Annostele tuotetta 1-2 pumppauksen verran sormenpäihin ja levitä se valitsellemisi rypyille ja juonteille. Tarvittaessa taputtele tuotetta kevyesti ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt.
FR: Solution Bêta Anti-âge Hydrolift: Pour des résultats optimaux, utilisez d'abord la Solution Alpha Anti-âge Hydrolift. Tournez l'extrémité de l'applicateur et attendez que la pompe sorte. Appliquez une ou deux pompes sur le bout des doigts, puis répartissez sur les rides et ridules ciblées. Si nécessaire, tapotez légèrement la peau jusqu'à absorption complète.
HR: Beta otopina za zaglađivanje i učvršćivanje kože Hydrolift: Za najbolje rezultate, najprije upotrijebite alfa otopinu za zaglađivanje i učvršćivanje kože Hydrolift. Okrenite vrh aplikatora i pričekajte da iskoči pumpica. Nanesite 1 - 2 pumpice na vrške prstiju, a zatim razmažite po borama i linijama koje želite zagladiti. Po potrebi, lagano utapkajte u kožu sve dok se potpuno ne upije.
HU: Hydrolift Age Reforming Beta folyadék: A legjobb eredmény eléréséhez használja előtte a Hydrolift Age Reforming Alpha folyadékot. Fordítsa el az applikátor tetejét, és várjon az adagoló kiemelkedéséig. Tegyen 1-2 adagot az ujjbegyére, majd oszlassa el a folyadékot egyenletesen a kezelni kívánt ráncokon és vonalakon. Szükség esetén paskolja be finoman a bőrbe a teljes felszívódásig.
IS: Hydrolift Age Reforming Beta lausn: Til að ná sem bestum árangri skaltu nota Hydrolift Age Reforming Alpha lausnina fyrst. Snúðu oddinum á skúffunni og bíddu eftir að dælan „sprettur“ út. Settu 1-2 pumpur á fingurgómana og dreifðu þessu síðan yfir markvissar hrukkur og línur. Ef nauðsyn krefur, klappaðu létt í húðina þar til það hefur frásogast að fullu.
IT: Soluzione anti-età Hydrolift Beta : Per ottenere i migliori risultati, utilizzare prima la Soluzione anti-età Hydrolift Alpha. Ruotare la punta dell'applicatore e aspettare che la pompa " spunti ". Applicare 1-2 spruzzi sulla punta delle dita, poi stendere su determinate rughe e linee. Se necessario, picchiettare leggermente sulla pelle fino a completo assorbimento.
LT: „Hydrolift Age Reforming Beta“ sprendimas: Norėdami gauti geriausius rezultatus, pirmiausia naudokite Hydrolift Age Reforming Alpha Solution. Pasukite aplikatoriaus galiuką ir palaukite, kol pompa „iššoks“. Užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų, tada paskirstykite ant tikslinių raukšlių ir linijų. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers.
LV: Hydrolift Age Reforming Beta Solution: Lai iegūtu labākos rezultātus, vispirms izmantojiet Hydrolift Age Reforming Alpha Solution. Pagrieziet aplikatora galu un pagaidiet, līdz sūknis "izlec". Uzklājiet 1-2 pumpas uz pirkstu galiem, pēc tam sadaliet to pa mērķtiecīgām grumbām un līnijām. Ja nepieciešams, viegli uzsit ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas.
MT: Soliuzzjoni Kontra x-Xjuħija Beta Hydrolift: Għall-aqwa riżultati, uża l-ewwel is-Soluzzjoni Kontra x-Xjuħija Alpha Hydrolift. Dawwar il-ponta tal-applikatur u stenna l-pompa biex 'tfaqqa'' 'l barra. Applika 1-2 pompi fuq tarf subgħajk, imbagħad ifrex fuq it-tikmix u l-linji fil-mira. Jekk ikun meħtieġ, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm tiġi assorbita kompletament.
NL: Hydrolift Age Reforming Beta-oplossing: Gebruik voor het beste resultaat eerst de Hydrolift Age Reforming Alpha Solution. Draai de punt van de applicator en wacht tot het pompje eruit komt. Breng 1-2 pompjes aan op de vingertoppen en verdeel dit over gerichte rimpels en lijntjes. Dep indien nodig licht in de huid totdat deze volledig is opgenomen.
NO: Hydrolift Age Reforming Beta Solution: For best resultat, bruk Hydrolift Age Reforming Alpha Solution først. Vri tuppen av applikatoren og vent til pumpen "spretter" ut. Påfør 1-2 pumps på fingertuppene, og spre dette over målrettede rynker og linjer. Om nødvendig, klapp lett inn i huden til den er helt absorbert.
PL: Hydrolift Age Reforming Beta Solution: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj najpierw Hydrolift Age Reforming Alpha Solution. Przekręć końcówkę aplikatora i poczekaj, aż pompka „wyskoczy”. Nałóż 1-2 pompki na opuszki palców, a następnie rozprowadź na wybranych zmarszczkach i liniach. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę aż do całkowitego wchłonięcia.
PT: Solução Hydrolift Age Reforming Beta: Para melhores resultados, utilize a Solução Hydrolift Age Reforming Alpha antes. Gire a ponta do aplicador e aguarde a aparição do pump. Aplique 1-2 pumps nas pontas dos dedos, então espalhe sobre as rugas e linhas desejadas. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a completa absorção.
RO: Soluție Hydrolift Age Reforming Beta: Pentru cele mai bune rezultate, utilizați anterior Soluția Hydrolift Age Reforming Alpha. Răsuciți vârful aplicatorului și așteptați eliberarea pompei. Aplicați 1-2 pompe pe vârful degetelor, iar apoi întindeți produsul pe ridurile și liniile vizate. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbită complet.
SK: Roztok Hydrolift Age Reforming Beta: Na dosiahnutie najlepších výsledkov najprv použite Roztok Hydrolift Age Reforming Alpha. Potočte špičkou aplikátora a počkajte, kým pumpička „vyskočí". Naneste 1-2 pumpičky na špičky prstov a hneď rozotrite na vrásky a línie, na ktoré sa chcete sústrediť. V prípade potreby zľahka vklepte do pleti do úplného vstrebania.
SL: Formula za glajenje gub Hydrolift Age Reforming Beta: Za najboljše rezultate najprej nanesite formulo za glajenje gub Hydrolift Age Reforming Alpha. Obrnite zgornji del aplikatorja, da se prikaže brizga. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter iztisnjeno formulo nanesite na želene predele, kjer se pojavljajo gube in tanke linije. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije.
SV: Hydrolift Age Reforming Beta-lösning: För bästa resultat, börja med att använda Hydrolift Age Reforming Alpha-serum. Vrid applikatorns spets och vänta tills produkten pumpas ut. Applicera mängden från ett till två pump på fingertopparna. Sprid sedan över rynkor och linjer. Om nödvändigt, dutta lätt tills produkten har absorberats helt.
EN: Hydrolift Age Reforming IV Solution: Twist the tip of the applicator and wait for the pump to ‘pop’ out. Apply 1-2 pumps onto fingertips, then spread this over targeted wrinkles and lines. If necessary, lightly pat into skin until fully absorbed. Use as needed.
BG: Подмладяващ разтвор Hydrolift Age Reforming IV Solution: Завъртете върха на апликатора и изчакайте помпата да "изскочи". Нанесете 1-2 помпи от крема върху върховете на пръстите, след което го разнесете върху целевите бръчки и линии. Ако е необходимо, леко потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Използвайте според нуждата.
CS: Roztok Hydrolift Age Reforming IV: Vytočte vršek aplikátoru a počkejte až pumpička "vyskočí". Aplikujte 1-2 pumpičky na prsty a potom produkt rozetřete na určené vrásky a linky. Pokud nutné, lehce poplácejte pokožku až se produkt úplně vstřebá. Používejte podle potřeby.
DA: Hydrolift Aldersgendannende IV-blanding: Drej applikatorens spids, og vent på at pumpen springer ud. Påfør 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og smør dette over de tiltænkte rynker. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Anvendes efter behov.
DE: Hydrolift IV Lösung zur Verbesserung des Alterungsprozesses: Drehen Sie die Spitze des Applikators und warten Sie, bis die Pumpe herausspringt. Tragen Sie 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen auf und verteilen Sie diese dann auf den gewünschten Falten und Linien. Falls erforderlich, leicht in die Haut einklopfen, bis sie vollständig eingezogen ist. Je nach Bedarf verwenden.
EL: Διάλυμα Ανάπλασης IV Hydrolift: Στρίψτε την κορυφή του απλικατέρ και περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η αντλία. Πιέστε την αντλία 1-2 φορές στα δάκτυλά σας. Μετά απλώστε το προϊόν στις ρυτίδες που θέλετε. Αν χρειαστεί, πιέστε ελαφρά μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε όσες φορές χρειαστεί.
ES: Solución Hydrolift Age Reforming IV: Gire la punta del aplicador y espere a que salga el dispensador. Échese 1-2 dosis en las yemas de los dedos y extiéndala sobre las arrugas y líneas a combatir. Si es necesario, dese unos toques suaves en la piel hasta que se absorba por completo. Utilícela siempre que sea necesario.
ET: Hydrolift vananemisvastane IV lahus: Keerake aplikaatori tippu ja oodake, kuni pump välja "hüppab". Seejärel hajutage see väljavalitud kortsudele ja joontele. Vajadusel patsutage kergelt nahale kuni täieliku imendumiseni. Kasutage vastavalt vajadusele.
FI: Hydrolift Age Reforming IV Solution -hoitoliuos: Kierrä applikaattorin päätä ja odota, että pumppu ilmestyy. Annostele voidetta 1-2 pumppauksen verran sormenpäihin ja levitä se valitsellemisi rypyille ja uurteille. Jos on tarpeen, taputtele voidetta kevyesti ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt. Käytä tarvittaessa.
FR: Solution Rajeunissement Hydrolift IV: Tournez le haut de l’applicateur. Une pompe transparente sort à l’autre bout. Appliquez 1-2 pressions de pompe sur le bout des doigts, puis étalez sur les rides et lignes ciblées. Si besoin, tapotez légèrement jusqu’à absorption complète. Utilisez selon les besoins.
HR: IV otopina za zaglađivanje i učvršćivanje kože Hydrolift: Okrenite vrh aplikatora i pričekajte da iskoči pumpica. Nanesite 1 - 2 pumpice na vrške prstiju, a zatim razmažite po borama i linijama koje želite zagladiti. Po potrebi, lagano utapkajte u kožu sve dok se potpuno ne upije. Upotrebljavajte po potrebi.
HU: Hydrolift Age Reforming IV folyadék: Fordítsa el az applikátor tetejét, és várjon az adagoló kiemelkedéséig. Tegyen 1-2 adagot az ujjbegyére, majd oszlassa el a folyadékot egyenletesen a kezelni kívánt ráncokon és vonalakon. Szükség esetén paskolja be finoman a bőrbe a teljes felszívódásig. Igény szerint használható.
IS: Hydrolift Age Reforming IV lausn: Snúðu oddinum á skúffunni og bíddu eftir að dælan „sprettur“ út. Settu 1-2 pumpur á fingurgómana og dreifðu þessu síðan yfir markvissar hrukkur og línur. Ef nauðsyn krefur, klappaðu létt í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu eftir þörfum.
IT: Soluzione anti-età Hydrolift IV: Ruotare la punta dell'applicatore e attendere che la pompa " spunti ". Applicare 1-2 spruzzi sulla punta delle dita, quindi stendere il prodotto su determinate rughe e linee. Se necessario, picchiettare leggermente sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzare secondo necessità.
LT: „Hydrolift Age Reforming IV“ tirpalas: Pasukite aplikatoriaus galiuką ir palaukite, kol pompa „iššoks“. Užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų, tada paskirstykite ant tikslinių raukšlių ir linijų. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Naudokite pagal poreikį.
LV: Hidrolift Age Reforming IV risinājums: Pagrieziet aplikatora galu un pagaidiet, līdz sūknis "izlec". Uzklājiet 1-2 pumpas uz pirkstu galiem, pēc tam sadaliet to pa mērķtiecīgām grumbām un līnijām. Ja nepieciešams, viegli uzsit ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Izmantojiet pēc vajadzības.
MT: Soluzzjoni Kontra x-Xjuħija IV Hydrolift: Dawwar it-tarf tal-applikatur u stenna sabiex il-pompa 'tfaqqa'' 'l barra. Applika 1-2 pompi fuq it-truf tas-swaba', imbagħad ifrex fuq it-tikmix fil-mira. Jekk ikun meħtieġ, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm jiġi assorbit kompletament. Uża kif meħtieġ.
NL: Hydrolift Age Reforming IV-oplossing: Draai de punt van de applicator en wacht tot het pompje eruit komt. Breng 1-2 pompjes aan op de vingertoppen en verdeel dit over gerichte rimpels en lijntjes. Dep indien nodig licht in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Gebruik naar behoefte.
NO: Hydrolift Age Reforming IV Solution: Vri tuppen av applikatoren og vent til pumpen "spretter" ut. Påfør 1-2 pumps på fingertuppene, og spre dette over målrettede rynker og linjer. Om nødvendig, klapp lett inn i huden til den er helt absorbert. Bruk etter behov.
PL: Hydrolift Age Reforming IV rozwiązanie: Przekręć końcówkę aplikatora i poczekaj, aż pompka „wyskoczy”. Nałóż 1-2 pompki na opuszki palców, a następnie rozprowadź na wybranych zmarszczkach i liniach. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę aż do całkowitego wchłonięcia. Używaj w razie potrzeby.
PT: Solução Hydrolift Age Reforming IV: Gire a ponta do aplicador e aguarde a aparição do pump. Aplique 1-2 pumps nas pontas dos dedos, então espalhe sobre as rugas e linhas desejadas. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a completa absorção. Use de acordo com a sua necessidade.
RO: Soluție Hydrolift Age Reforming IV : Răsuciți vârful aplicatorului și așteptați eliberarea pompei. Aplicați 1-2 pompe pe vârful degetelor, iar apoi întindeți produsul pe ridurile și liniile vizate. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbită complet. Utilizați după cum este necesar.
SK: Roztok Hydrolift Age Reforming IV: Potočte špičkou aplikátora a počkajte, kým pumpička „vyskočí". Naneste 1-2 pumpičky na špičky prstov a hneď rozotrite na vrásky a línie, na ktoré sa chcete sústrediť. V prípade potreby zľahka vklepte do pleti do úplného vstrebania. Používajte podľa potreby.
SL: Formula za glajenje gub Hydrolift Age Reforming IV: Obrnite zgornji del aplikatorja, da se prikaže brizga. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter iztisnjeno formulo nanesite na želene predele, kjer se pojavljajo gube in tanke linije. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije. Uporabljajte po potrebi.
SV: Hydrolift Age Reforming IV-lösning: Vrid applikatorns spets och vänta tills produkten pumpas ut. Applicera mängden från ett till två pump på fingertopparna. Sprid sedan över rynkor och linjer. Om nödvändigt, dutta lätt tills produkten har absorberats helt. Använd vid behov.
EN: Hydrolift Face and Neck Cream: Apply to face, neck and chest area, smoothing over skin to ensure even application. Best used daily.
BG: Крем за лице и шия HydroLift: Нанесете върху лицето, шията и областта на гръдния кош, като го разстилате по кожата, за да се гарантира равномерно нанасяне. Най-добре е да се използва ежедневно.
CS: Hydrolift krém na obličej a krk: Aplikujte na obličej, krk a okolí hrudi, uhlaďte po pokožce pro rovnoměrnou aplikaci. Nejlépe používat denně.
DA: Hydrolift Ansigts- og Halscreme: Påføres ansigtet, halsen og brystet, og glat det ud over huden for at sikre en jævn fordeling. Bedst anvendt dagligt.
DE: Hydrolift-Creme für Gesicht und Hals: Auf Gesicht, Hals und Brustbereich auftragen und gleichmäßig verteilen. Am besten täglich anwenden.
EL: Κρέμα Προσώπου & Λαιμού Hydrolift: Εφαρμόστε σε πρόσωπο, λαιμό και στο στήθος. Απλώστε επάνω στο δέρμα για ομοιόμορφη εφαρμογή. Χρησιμοποιήστε σε καθημερινή βάση.
ES: Crema para la Cara y el Cuello Hydrolift: Aplique en la cara, el cuello y la zona del pecho, extendiéndola sobre la piel para garantizar una aplicación uniforme. Uso diario para mejores resultados.
ET: Hydrolift näo- ja kaelakreem: Kandke näole, kaelale ja rinnale, siludes nahale, tagades ühtlane pealekandmine. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutada igapäevaselt.
FI: Hydrolift Face and Neck Cream -kasvo- ja kaulavoide: Käytä kasvojen, kaulan ja rinnan alueella sivellen voidetta ihoon varmistaen, että voide on levinnyt tasaisesti. Käytä päivittäin parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
FR: Hydrolift Crème pour le Visage et le Cou: Appliquer uniformément sur la peau du visage, du cou et du décolleté. A utiliser quotidiennement pour des résultats optimaux.
HR: Krema za učvršćivanje kože lica i vrata Hydrolift: Nanesite na lice, vrat i dekolte nježnim, zaglađujućim pokretima radi ravnomjerne primjene. Najbolje je upotrebljavati svakodnevno.
HU: Hydrolift arc- és nyakápoló krém: Vigye fel az arc, a nyak és a mellkas bőrére, és oszlassa el egyenletesen. Használja naponta.
IS: Hydrolift andlits- og hálskrem: Berið á andlit, háls og brjóstsvæði, sléttið yfir húðina til að tryggja jafna notkun. Best að nota daglega.
IT: Crema viso e collo Hydrolift: Applicare su viso, collo e décolleté, stendendo sulla pelle per garantire un'applicazione uniforme. Da usare quotidianamente.
LT: Hydrolift veido ir kaklo kremas: Tepkite ant veido, kaklo ir krūtinės srities, išlyginkite odą, kad užtikrintumėte tolygų naudojimą. Geriausia naudoti kasdien.
LV: Hydrolift krēms sejai un kaklam: Uzklājiet uz sejas, kakla un krūškurvja zonas, izlīdzinot ādu, lai nodrošinātu vienmērīgu uzklāšanu. Vislabāk lietot ikdienā.
MT: Krema tal-Wiċċ u tal-Għonq Hydrolift: Applika fuq il-wiċċ, l-għonq u ż-żona tas-sider filwaqt li testendi fuq il-ġilda sabiex tiżgura l-applikazzjoni uniformi. Użat l-aqwa kuljum.
NL: Hydrolift Gezichts- en Nekcrème: Aanbrengen op gezicht, hals en borst, gladstrijken over de huid voor een gelijkmatige toepassing. Best dagelijks te gebruiken.
NO: Hydrolift ansikts- og nakkekrem: Påfør på ansikt, hals og bryst, glatt ut over huden for å sikre jevn påføring. Best brukt daglig.
PL: Hydrolifting krem do twarzy i szyi: Nakładaj na twarz, szyję i okolice klatki piersiowej, wygładzając skórę, aby zapewnić równomierną aplikację. Najlepiej stosować codziennie.
PT: Creme para Rosto e Pescoço Hydrolift: Aplique nas áreas do rosto, pescoço e peito, deslizando sobre a pele para garantir aplicação uniforme. Uso diário recomendado.
RO: Cremă de față și gât Hydrolift: Aplicați pe față, gât și decolteu, întinzând-o pe piele, pentru a asigura o aplicare uniformă. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați zilnic.
SK: Krém na tvár a krk Hydrolift: Naneste na tvár, krk a hrudník a rovnomerne rozotrite na pleť. Krém je najvhodnejšie používať denne.
SL: Krema za obraz in vrat Hydrolift: Nanesite na kožo obraza, vratu in dekolteja ter z nežnimi, gladilnimi gibi enakomerno vtirajte v kožo. Za najboljše učinke uporabljajte vsak dan.
SV: Hydrolift-kräm för ansikte och hals: Applicera på ansikte, hals och bröst. Sprid ut för jämn applikation. Daglig användning rekommenderas.
EN: Hydrolift Silk Capsules: Carefully break 1-2 capsules and apply on cleansed skin. Use once a week (in the evening).
BG: Копринени капсули Hydrolift: Внимателно разчупете 1-2 капсули и нанесете върху почистена кожа. Използвайте веднъж седмично (вечер).
CS: Kapsule Hydrolift Silk: Opatrně otevřete 1-2 kapsule a aplikujte na očištěnou pokožku (večer).
DA: Hydrolift Silkekapsler: Knæk forsigtigt 1-2 kapsler, og påfør dem på renset hud. Anvendes én gang om ugen (om aftenen).
DE: Hydrolift Seidenkapseln: 1-2 Kapseln vorsichtig aufbrechen und auf die gereinigte Haut auftragen. Einmal pro Woche (abends) anwenden.
EL: Κάψουλες με Μετάξι Hydrolift: Σπάστε προσεκτικά 1-2 κάψουλες κι εφαρμόστε σε καθαρή επιδερμίδα. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα (το βράδυ).
ES: Cápsulas de Seda Hydrolift: Rompa con cuidado 1 o 2 cápsulas y aplíquelas sobre la piel limpia. Utilícelas una vez a la semana (por la noche).
ET: Hydrolift siidikapslid: Murdke ettevaatlikult 1-2 kapslit ja kandke puhastatud nahale. Kasutage kord nädalas (õhtuti).
FI: Hydrolift Silk Capsules -kapselit: Riko 1-2 kapselia varovaisesti ja levitä puhdistetulle iholle. Käytä kerran viikossa (illalla).
FR: Hydrolift Capsules de Soie: Briser délicatement 1 à 2 capsules et appliquer sur une peau propre. Utiliser une fois par semaine (le soir).
HR: Svilenkaste kapsule Hydrolift: Pažljivo prelomite 1 - 2 kapsule i nanesite na očišćenu kožu. Upotrebljavajte jedanput tjedno (uvečer).
HU: Hydrolift Silk kapszulák: Óvatosan törjön el 1-2 kapszulát, és vigye fel a megtisztított bőrre. Használja heti egy alkalommal (esténként).
IS: Hydrolift silkihylki: Brjótið varlega 1-2 hylki og berið á hreinsa húð. Notist einu sinni í viku (á kvöldin).
IT: Capsule di seta Hydrolift: Rompere con cura 1-2 capsule e applicare sulla pelle pulita. Utilizzare una volta alla settimana (la sera).
LT: Hydrolift šilko kapsulės: Atsargiai sulaužykite 1-2 kapsules ir užtepkite ant nuvalytos odos. Naudokite kartą per savaitę (vakare).
LV: Hydrolift zīda kapsulas: Uzmanīgi sadaliet 1-2 kapsulas un uzklājiet uz attīrītas ādas. Lietojiet reizi nedēļā (vakarā).
MT: Kapsuli Hydrolift Silk: Aqsam bir-reqqa 1-2 kapsuli u applikahom fuq il-ġilda nadifa. Użahom darba fil-ġimgħa (filgħaxija).
NL: Hydrolift zijden capsules: Breek voorzichtig 1-2 capsules en breng aan op een gereinigde huid. Gebruik eenmaal per week ('s avonds).
NO: Hydrolift silkekapsler: Bryt forsiktig 1-2 kapsler og påfør på renset hud. Bruk en gang i uken (om kvelden).
PL: Hydrolift Jedwabne Kapsułki: Ostrożnie przełamać 1-2 kapsułki i nałożyć na oczyszczoną skórę. Stosować raz w tygodniu (wieczorem).
PT: Cápsulas Hydrolift Silk: Quebre 1-2 cápsulas de forma cuidadosa e aplique na pele higienizada. Utilize uma vez por semana (à noite).
RO: Capsule Hydrolift Silk: Rupeți cu grijă 1-2 capsule și aplicați conținutul pe tenul curățat. Utilizați o dată pe săptămână (seara).
SK: Kapsuly Hydrolift Silk: Opatrne rozlomte 1-2 kapsuly a naneste na vyčistenú pleť. Používajte raz za týždeň (večer).
SL: Svilnate kapsule Hydrolift: Previdno prelomite eno do dve kapsuli in nanesite na očiščeno kožo. Uporabljajte enkrat tedensko, zvečer.
SV: Hydrolift Silk-kapslar: Bryt varsamt en till två kapslar och applicera på rengjord hy. Använd en gång i veckan (på kvällen).
EN: Hydrolift Stem Cell Drops:Place dropper into bottle and squeeze gently. Apply 2-3 drops on clean skin, focusing on fine lines around the eye area. Use as part of your daily skincare routine. For best results, use after the Hydrolift Transforming Mask.
BG: Капки Hydrolift със стволови клетки: Поставете капкомера в шишенцето и внимателно стиснете. Нанесете 2-3 капки върху чиста кожа, фокусирайки се върху фините линии в областта около очите. Използвайте като част от ежедневната грижа за кожата си. За най-добри резултати използвайте след трансформиращата маска HydroLift.
CS: Hydrolift kapky s kmenovými buňkami: Dejte kapátko do lahvičky a lehce zmáčněte. Aplikujte 2-3 kapky na čistou pokožku, soustřeďujte se na jemné linky kolem očí. Používejte jako součástí Vaší denní ošetřovací rutiny. Pro nejlepší výsledky, používejte po Hydrolift transformařní masce.
DA: Hydrolift Stamcelle Dråber: Placer dråbepipetten i flasken, og tryk let. Påfør 2-3 dråber på ren hud med fokus på de fine rynker omkring øjnene. Anvendes som en del af din daglige hudplejerutine. Anvendes efter Hydrolift Transformerende Maske for at opnå de bedste resultater.
DE: Hydrolift Stammzellen Drops: Setzen Sie die Pipette in die Flasche und drücken Sie sie leicht zusammen. Tragen Sie 2-3 Tropfen auf die gereinigte Haut auf und konzentrieren Sie sich dabei auf feine Linien um die Augenpartie. Verwenden Sie das Produkt als Teil Ihrer täglichen Hautpflegeroutine. Für beste Ergebnisse nach der Hydrolift Transforming Mask anwenden.
EL: Σταγόνες με Βλαστοκύτταρα Hydrolift: Τοποθετήστε το σταγονόμετρο μέσα στο μπουκάλι και πιέστε ελαφρά. Εφαρμόστε 2-3 σταγόνες σε καθαρό δέρμα δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις ρυτίδες γύρω από την περιοχή των ματιών. Χρησιμοποιήστε ως μέρος της καθημερινής φροντίδας της επιδερμίδας σας. Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε μετά την Μάσκα Μεταμόρφωσης Hydrolift.
ES: Gotas Stem Cell Hydrolift: Introduzca el cuentagotas en el frasco y apriete con suavidad. Aplique 2-3 gotas sobre la piel limpia prestándole especial atención a las líneas de expresión de la zona del contorno de ojos. Utilícelo como parte de su rutina diaria del cuidado de la piel. Para mejores resultados, utilizar después de la Máscara Transformadora Hydrolift.
ET: Hydrolift tüvirakutilgad: Asetage tilguti pudelisse ja pigistage õrnalt. Kandke 2-3 tilka puhtale nahale, keskendudes silmaümbruse peentele joontele. Kasutage oma igapäevase nahahooldusrutiini osana. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage pärast Hydrolift transformeerivat maski.
FI: Hydrolift Stem Cell Drops -tipat: Laita tipetti pulloon ja purista kevyesti. Levitä 2-3 tippaa puhtaalle iholle keskittyen silmänympärysalueen pieniin juonteisiin. Käytä osana päivittäistä ihonhoitorutiiniasi. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä Hydrolift Transforming Mask -naamion jälkeen.
FR: Hydrolift Gouttes de Cellules Souches: Placer le compte-gouttes dans la bouteille et comprimer doucement. Appliquer 2 à 3 gouttes sur une peau propre, en insistant sur les ridules autour de la zone oculaire. Utiliser dans un programme quotidien de soins de la peau. Pour de meilleurs résultats, utiliser après le Masque Transformateur Hydrolift.
HR: Kapi s matičnim stanicama Hydrolift: Stavite kapaljku na bocu i lagano pritisnite. Nanesite 2 - 3 kapi na čistu kožu, usredotočujući se na tanke linije na području oko očiju. Upotrebljavajte kao dio svoje svakodnevne njege kože. Za najbolje rezultate upotrijebite nakon transformirajuće maske Hydrolift.
HU: Hydrolift Stem Cell cseppek: Helyezze a cseppentőt az üvegbe és finoman nyomja meg. Vigyen fel 2-3 cseppet a tiszta bőrre, a szemkörnyék finom ráncaira összpontosítva. Használja napi bőrápolási rutinja részeként. A legjobb eredmény eléréséhez használja a Hydrolift átalakító maszk után.
IS: Hydrolift stofnfrumudropar: Setjið droparann í flöskuna og kreistið varlega. Berið 2-3 dropa á hreina húð með áherslu á fínar línur í kringum augnsvæðið. Notaðu sem hluta af daglegri húðumhirðu þinni. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota eftir Hydrolift Transforming Mask.
IT: Gocce di cellule staminali Hydrolift: Mettere il contagocce nel flacone e spremere delicatamente. Applicare 2-3 gocce sulla pelle pulita, concentrandosi sulle linee sottili intorno alla zona degli occhi. Utilizzare come parte della routine quotidiana di cura della pelle. Per risultati ottimali, utilizzare dopo la maschera trasformante Hydrolift.
LT: Hydrolift kamieninių ląstelių lašai: Įdėkite lašintuvą į buteliuką ir švelniai suspauskite. Užlašinkite 2–3 lašus ant švarios odos, sutelkdami dėmesį į smulkias raukšleles aplink akių sritį. Naudokite kaip savo kasdienės odos priežiūros rutinos dalį. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite po Hydrolift transformuojančios kaukės.
LV: Hydrolift cilmes šūnu pilieni: Ievietojiet pilinātāju pudelē un viegli saspiediet. Uzklājiet 2-3 pilienus uz tīras ādas, koncentrējoties uz smalkajām krunciņām ap acu zonu. Izmantojiet kā daļu no ikdienas ādas kopšanas rutīnas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet pēc Hydrolift transformējošās maskas.
MT: Qtar Abbażi taċ-Ċelluli Staminali Hydrolift: Poġġi l-kontġoċċi fil-flixkun u agħsar ġentilment. Applika 2-3 qatriet fuq il-ġilda nadifa, filwaqt li tiffoka fuq il-linji fini madwar iż-żona tal-għajnejn. Użah bħala parti tar-rutina tal-kura tal-ġilda ta' kuljum. Għall-aqwa riżultati, użaha wara l-Mastra Trasformanti Hydrolift.
NL: Hydrolift Stamceldruppels: Plaats de druppelaar in de fles en knijp zachtjes. Breng 2-3 druppels aan op een schone huid, met de nadruk op fijne lijntjes rond de ogen. Gebruik als onderdeel van uw dagelijkse huidverzorgingsroutine. Gebruik voor het beste resultaat na het Hydrolift Transforming Mask.
NO: Hydrolift stamcelledråper: Plasser dråperen i flasken og klem forsiktig. Påfør 2-3 dråper på ren hud, med fokus på fine linjer rundt øyeområdet. Bruk som en del av din daglige hudpleierutine. For best resultat, bruk etter Hydrolift Transforming Mask.
PL: Krople komórek macierzystych Hydrolift: Umieść zakraplacz w butelce i delikatnie ściśnij. Nałóż 2-3 krople na czystą skórę, skupiając się na drobnych zmarszczkach wokół oczu. Stosuj jako część codziennej pielęgnacji skóry. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj po Hydrolift Transforming Mask.
PT: Gotas Hydrolift Stem Cell: Coloque o conta-gotas na garrafa e aperte gentilmente. Aplique 2-3 gotas na pele limpa, focando nas linhas finas ao redor dos olhos. Utilize como parte de sua rotina de cuidados com a pele diária. Para melhores resultados, utilize após a Máscara Transformadora Hydrolift.
RO: Picături cu celule stem Hydrolift: Introduceți pipeta în sticlă și strângeți-o ușor. Aplicați 2-3 picături pe tenul curat, concentrându-vă pe liniile fine din jurul ochilor. Utilizați ca parte a rutinii dvs. zilnice de îngrijire a pielii. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați după Masca transformatoare Hydrolift.
SK: Kvapky s kmeňovými bunkami Hydrolift: Vložte kvapkadlo do fľaštičky a jemne stlačte. Naneste 2-3 kvapky na čistú pleť a zamerajte sa na jemné vrásky okolo očí. Používajte ako súčasť každodennej starostlivosti o pleť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte po Transformačnej maske Hydrolift.
SL: Kapljice Hydrolift Stem Cell: Na stekleničko namestite kapalnik in nežno stisnite. Na čisto kožo nanesite dve do tri kapljice, zlasti na tanke linije okoli predela oči. Vključite v svojo dnevno rutino nege kože. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj s preoblikovalno masko Hydrolift.
SV: Hydrolift-droppar med stamceller: Doppa pipetten i flaskan och tryck lätt. Applicera två till tre droppar på ren hy, med fokus på fina linjer rund ögonen. Använd som del av din dagliga hudvårdsrutin. För bästa resultat, använd efter Transformerande Hydrolift-mask.
EN: Hydrolift Transforming Mask: Apply evenly on clean skin and leave on for 15 minutes. Rinse off thoroughly. Use once a week. For optimal results, you may wish to use this with the Hydrolift Stem Cell Drops.
BG: Трансформираща маска Hydrolift: Нанесете равномерно върху чиста кожа и оставете за 15 минути. Отстранете, като изплакнете обилно. Използвайте веднъж седмично. За оптимални резултати, може да пожелаете да я използвате с капките HydroLift със стволови клетки.
CS: Hydrolift Transformační maska: Aplikujte rovnoměrně na čistou pokožku a nechte 15 minut účinkovat. Dokonale opláchněte. Použijte jednou za týden. Pro nejlepší výsledky můžete zvolit použít s Hydrolift kapkami s kmenovámi buňkami.
DA: Hydrolift Transformerende Maske: Påfør jævnt på ren hud, og lad den sidde i 15 minutter. Skyl grundigt af. Anvendes én gang om ugen. For at opnå de bedste resultater, vil du eventuelt ønske at bruge dette med Hydrolift Stamcelle Dråber.
DE: Hydrolift Transformationsmaske: Gleichmäßig auf die saubere Haut auftragen und 15 Minuten einwirken lassen. Gründlich abspülen. Einmal pro Woche anwenden. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Creme zusammen mit den Hydrolift Stammzellen Drops verwenden.
EL: Μάσκα Μεταμόρφωσης Hydrolift: Εφαρμόστε ομοιόμορφα σε καθαρό δέρμα και αφήστε να δράσει για 15 λεπτά. Ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα. Για καλύτερα αποτελέσματα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε συνδυασμό με τις Σταγόνες με Βλαστοκύτταρα Hydrolift.
ES: Máscara Transformadora Hydrolift: Aplique uniformemente sobre la piel limpia y deje actuar durante 15 minutos. Aclare por completo. Utilizar una vez a la semana. Para unos resultados óptimos, querrá utilizarla con las Gotas Stem Cell Hydrolift.
ET: Hydrolift transformeeriv mask: Kandke ühtlase kihina puhtale nahale ja laske mõjuda 15 minutit. Loputage hoolikalt maha. Kasutage kord nädalas. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks võiksite seda kasutada koos Hydrolift tüvirakutilkadega.
FI: Hydrolift Transforming Mask -naamio: Levitä tasaisesti puhtaalle iholle ja anna vaikuttaa 15 minuuttia. Huuhtele pois huolellisesti. Käytä kerran viikossa. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi voit haluta käyttää tätä Hydrolift Stem Cell Drops -tippojen ohessa.
FR: Hydrolift Masque Transformateur: Appliquer uniformément sur une peau propre et laisser agir 15 minutes. Rincer soigneusement. Utiliser une fois par semaine. Pour des résultats optimaux, vous pouvez utiliser ce soin avec les Gouttes de Cellules Souches Hydrolift.
HR: Transformirajuća maska Hydrolift: Nanesite ravnomjerno na čistu kožu i ostavite da djeluje 15 minuta. Temeljito isperite. Upotrebljavajte jedanput tjedno. Za optimalne rezultate možete upotrebljavati s kapima s matičnim stanicama Hydrolift.
HU: Hydrolift átalakító maszk: Vigye fel egyenletesen a tiszta bőrre, és hagyja fenn 15 percig. Alaposan öblítse le. Használja heti egy alkalommal. Az optimális eredmény eléréséhez érdemes a Hydrolift Stem Cell cseppekkel együtt használni.
IS: Hydrolift umbreytingarmaski: Berið jafnt á hreina húð og látið standa í 15 mínútur. Skolaðu vandlega af. Notist einu sinni í viku. Til að ná sem bestum árangri gætirðu viljað nota þetta með Hydrolift stofnfrumudropunum.
IT: Maschera trasformante Hydrolift: Applicare uniformemente sulla pelle pulita e lasciare in posa 15 minuti. Risciacquare accuratamente. Utilizzare una volta alla settimana. Per risultati ottimali, utilizzare insieme alle gocce con cellule staminali Hydrolift.
LT: Hydrolift transformuojanti kaukė: Tolygiai paskirstykite ant švarios odos ir palikite 15 minučių. Kruopščiai nuplaukite. Naudokite kartą per savaitę. Norėdami pasiekti optimalių rezultatų, galbūt norėsite jį naudoti su Hydrolift kamieninių ląstelių lašais.
LV: Hydrolift transformējošā maska: Vienmērīgi uzklājiet uz tīras ādas un atstājiet 15 minūtes. Rūpīgi noskalojiet. Lietojiet reizi nedēļā. Lai iegūtu optimālus rezultātus, varat to izmantot kopā ar Hydrolift cilmes šūnu pilieniem.
MT: Maskra Trasformanti Hydrolift: Applika b'mod uniformi fuq il-ġilda nadfia u ħalliha għal 15-il minuta. Laħlaħha bir-reqqa. Użaha darba fil-ġimgħa. Għal riżultati ottimali, jaf tkun tixtieq tużaha flimkien mal-Qtar Abbażi taċ-Ċelluli Staminali Hydrolift.
NL: Hydrolift transformerend masker: Gelijkmatig aanbrengen op een schone huid en 15 minuten laten inwerken. Grondig afspoelen. Gebruik een keer per week. Voor een optimaal resultaat kunt u dit samen met de Hydrolift Stem Cell Drops gebruiken.
NO: Hydrolift transformerende maske: Påfør jevnt på ren hud og la virke i 15 minutter. Skyll av grundig. Bruk en gang i uken. For optimale resultater kan det være lurt å bruke denne med Hydrolift stamcelledråper.
PL: Maska transformująca Hydrolift: Nałożyć równomiernie na czystą skórę i pozostawić na 15 minut. Dokładnie spłucz. Stosuj raz w tygodniu. Aby uzyskać optymalne rezultaty, możesz chcieć używać tego z kroplami do komórek macierzystych Hydrolift.
PT: Máscara Transformadora Hydrolift: Aplique uniformemente na pele limpa e deixe descansar por 15 minutos. Enxágue completamente. Utilize uma vez por semana. Para melhores resultados, você pode utilizar em conjunto com as Gotas Hydrolift Stem Cell.
RO: Mască transformatoare Hydrolift: Aplicați uniform pe tenul curat și lăsați să acționeze timp de 15 minute. Clătiți bine. Pentru rezultate optime, puteți utiliza împreună cu Picăturile cu celule stem Hydrolift.
SK: Transformačná maska Hydrolift: Rovnomerne naneste na čistú pleť a nechajte pôsobiť 15 minút. Dôkladne opláchnite. Používajte raz za týždeň. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov môžete tento prípravok používať spolu s Kvapkami s kmeňovými bunkami Hydrolift.
SL: Preoblikovalna maska Hydrolift: Masko v enakomerni plasti nanesite na čisto kožo in pustite delovati 15 minut. Temeljito sperite. Uporabljajte enkrat na teden. Za optimalne rezultate masko uporabljajte skupaj s kapljicami Hydrolift Stem Cell.
SV: Transformerande Hydrolift-mask: Applicera jämt på ren hy och låt verka i 15 minuter. Skölj noggrant. Använd en gång i veckan. För bästa resultat kan du kombinera produkten med Hydrolift-droppar med stamceller.
Lumi Cell Collection
EN: Lumi-Cell Overnight Mask: Once a week, apply mask to dry, clean face. Massage into skin until fully absorbed. Do not rinse off. Best used with the Lumi-Cell Phyto-Silk.
BG: Нощна маска за лице Lumi-Cell: Веднъж седмично, нанесете маската върху сухата и чиста кожа на лицето. Масажирайте в кожата, докато попие напълно. Не изплаквайте. Най-добре е да се използва с Lumi-Cell фито-коприна.
CS: Noční maska Lumi-Cell: Jednou za týden, aplikujte masku na suchý, čistý obličej. Masírujte do pokožky až se úplně vstřebá. Neoplachujte. Nejlépe používané s Lumi-Cell Phyto-Silk.
DA: Lumi-Cell Nattemaske: Masken påføres et tørt, rent ansigt én gang om ugen. Masser den ind i huden, indtil den er helt absorberet. Skyl ikke af. Det bedste resultat opnås sammen med Lumi-Cell Phyto-Silk.
DE: Lumi-Cell Nachtmaske: Einmal pro Woche die Maske auf das trockene, saubere Gesicht auftragen. In die Haut einmassieren, bis sie vollständig eingezogen ist. Nicht abspülen. Am besten mit der Lumi-Cell Phyto-Seide verwenden.
EL: Μάσκα Νυχτός Lumi-Cell: Μια φορά την εβδομάδα, εφαρμόστε τη μάσκα σε στεγνό, καθαρό δέρμα. Κάνετε μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Μην ξεπλύνετε. Συνιστάται να χρησιμοποιείται μαζί με τη Lumi-Cell Phyto-Silk.
ES: Máscara de Noche Lumi-Cell: Aplique la máscara sobre la piel limpia y seca una vez a la semana. Masajee hasta que se absorba por completo. No aclare. Para mejores resultados, utilícela con Lumi-Cell Phyto-Silk.
ET: Lumi-Cell öine mask: Kandke mask kuivale ja puhastatud näole kord nädalas. Masseerida naha sisse kuni täieliku imendumiseni. Ärge maha loputage. Parima tulemuse saavutamiseks kasutada koos Lumi-Cell Phyto-Siidiga.
FI: Lumi-Cell Overnight -yönaamio; Levitä naamio kuivalle, puhtaalle kasvojen iholle kerran viikossa. Hiero ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt. Älä huuhtele pois. Sopii parhaiten käytettäväksi Lumi-Cell Phyto-Silk voiteen ohella.
FR: Lumi-Cell Masque de Nuit: Appliquer un masque sur le visage sec et propre une fois par semaine. Masser jusqu'à absorption complète. Ne pas rincer. A utiliser idéalement avec le soin Lumi-Cell Phyto-Soie.
HR: Noćna maska Lumi-Cell: Nanesite masku na suhu, očišćenu kožu lica jedanput tjedno. Umasirajte u kožu kružnim sve dok se potpuno ne upije. Ne ispirite. Najbolje upotrijebiti s fitosvilenom otopinom Lumi-Cell.
HU: Lumi-Cell éjszakai maszk: Vigye fel a maszkot a száraz, tiszta arcbőrre hetente egyszer. Masszírozza be a bőrbe a teljes felszívódásig. Ne öblítse le. A legjobb hatás a Lumi-Cell Phyto-Silk használatával együtt érhető el.
IS: Lumi-Cell yfirnæturmaski: Berið maska einu sinni í viku á þurrt, hreint andlit. Nuddið inn í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Ekki skola af. Best að nota með Lumi-Cell Phyto-Silk.
IT: Maschera notte Lumi-Cell: Una volta alla settimana, applicare la maschera sul viso asciutto e pulito. Massaggiare sulla pelle fino a completo assorbimento. Non risciacquare. Da usare con Fito-seta Lumi-Cell.
LT: Lumi-Cell naktinė kaukė: Kartą per savaitę tepkite kaukę ant sauso, švaraus veido. Įmasažuokite į odą, kol visiškai įsigers. Nenuplaukite. Geriausia naudoti su Lumi-Cell Phyto-Silk.
LV: Lumi-Cell nakts maska: Reizi nedēļā uzklājiet masku uz sausas, tīras sejas. Iemasēt ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Neizskalojiet. Vislabāk lietot kopā ar Lumi-Cell Phyto-Silk.
MT: Maskra ta' Billejl Lumi-Cell: Darba fil-ġimgħa, applika l-maskra fuq il-ġilda niexfa u nadifa. Immassaġġja fuq il-ġilda sakemm tiġi assorbita kompletament. Tneħħihiex. Użat l-aqwa mal-Lumi-Cell Phyto-Silk.
NL: Lumi-Cell-nachtmasker: Breng een keer per week het masker aan op een droog, schoon gezicht. Masseer in de huid tot het volledig is opgenomen. Spoel niet af. Het beste te gebruiken met de Lumi-Cell Phyto-Silk.
NO: Lumi-Cell Overnight Mask: En gang i uken, påfør masken på tørt, rent ansikt. Masser inn i huden til den er helt absorbert. Ikke skyll av. Brukes best med Lumi-Cell Phyto-Silk.
PL: Maska na noc Lumi-Cell: Raz w tygodniu nałóż maskę na suchą, oczyszczoną skórę twarzy. Wmasować w skórę aż do całkowitego wchłonięcia. Nie spłukiwać. Najlepiej stosować z Lumi-Cell Phyto-Silk.
PT: Máscara Lumi-Cell Overnight: Uma vez por semana, aplique a máscara na face seca e limpa. Massageie na pele até a total absorção. Não enxágue. Para melhores resultados, utilize com o Phyto-Silk Lumi-Cell.
RO: Mască de noapte Lumi-Cell: O dată pe săptămână, aplicați masca pe tenul curat și uscat. Masați în piele până când este absorbită complet. Nu clătiți. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Lumi-Cell Phyto-Silk.
SK: Nočná maska Lumi-Cell: Raz týždenne naneste masku na suchú, vyčistenú tvár. Vmasírujte do pleti do úplného vstrebania. Neoplachujte. Najvhodnejšie používať v kombinácii s prípravkom Lumi-Cell Phyto-Silk.
SL: Nočna maska Lumi-Cell: Enkrat na teden nanesite na očiščeno, suho kožo obraza. Vtirajte v kožo, dokler se maska povsem ne vpije. Ne izpirajte. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj s formulo za svilnat učinek Lumi-Cell Phyto-Silk.
SV: Lumi-Cell-nattmask: Applicera masken på rent, torrt ansikte en gång per vecka. Massera tills produkten har absorberats helt. Skölj ej. Använd med Lumi-Cell Phyto-Silk för bästa resultat.
EN: Lumi-Cell Phyto-Silk: Apply daily to cleansed skin. Do not rinse off. Best used with the Lumi-Cell Overnight Mask.
BG: Lumi-Cell фито-коприна: Нанасяйте ежедневно върху почистена кожа. Не изплаквайте. Най-добре е да се използва с нощната маска Lumi-Cell.
CS: Lumi-Cell Phyto-Silk: Aplikujte denně na očištěnou pokožku. Neoplachujte. Nejlépe používané s noční maskou Lumi-Cell.
DA: Lumi-Cell Phyto-Silk: Påføres renset hud dagligt. Skyl ikke af. Det bedste resultat opnås sammen med Lumi-Cell Nattemasken.
DE: Lumi-Cell Phyto-Seide: Täglich auf die gereinigte Haut auftragen. Nicht abspülen. Am besten mit der Lumi-Cell Nachtmaske verwenden.
EL: Lumi-Cell Phyto-Silk: Εφαρμόστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα. Μην ξεπλύνετε. Συνιστάται να χρησιμοποιείται μαζί με τη Μάσκα Νυχτός Lumi-Cell.
ES: Lumi-Cell Phyto-Silk: Aplicar a diario para limpiar la piel. No aclare. Para mejores resultados, utilícela con la Máscara de Noche Lumi-Cell.
ET: Lumi-Cell Phyto-Siid: Kandke puhastatud nahale igapäevaselt. Ärge maha loputage. Parima tulemuse saavutamiseks kasutada koos Lumi-Cell öise maskiga.
FI: Lumi-Cell Phyto-Silk -kasvovoide: Levitä päivittäin puhdistetulle iholle. Älä huuhtele pois. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä Lumi-Cell Overnight -yönaamion ohella.
FR: Lumi-Cell Phyto-Soie: Appliquer quotidiennement sur une peau préalablement nettoyée. Ne pas rincer. A utiliser idéalement avec le Masque de Nuit Lumi-Cell.
HR: Fitosvilenkasta otopina Lumi-Cell: Nanosite svakodnevno na očišćenu kožu. Ne ispirite. Najbolje upotrijebiti s noćnom maskom Lumi-Cell.
HU: Lumi-Cell Phyto-Silk: Vigye fel a megtisztított bőrre naponta. Ne öblítse le. A legjobb hatás a Lumi-Cell éjszakai maszk használatával együtt érhető el.
IS: Lumi-Cell Phyto-Silk: Berið daglega á hreinsa húð. Ekki skola af. Best að nota með Lumi-Cell Overnight Mask.
IT: Fito-seta Lumi-Cell: Applicare quotidianamente sulla pelle pulita. Non risciacquare. Da usare con la maschera notte Lumi-Cell.
LT: Lumi-Cell Phyto-Silk: Tepkite kasdien ant nuvalytos odos. Nenuplaukite. Geriausia naudoti su Lumi-Cell naktine kauke.
LV: Lumi-Cell Phyto-Silk: Uzklājiet katru dienu uz attīrītas ādas. Neizskalojiet. Vislabāk lietot kopā ar Lumi-Cell nakts masku.
MT: Lumi-Cell Phyto-Silk: Applika kuljum fuq il-ġilda nadifa. Tneħħihiex. Użat l-aħjar mal-Maskra ta' Billejl Lumi-Cell.
NL: Lumi-Cell Phyto-Silk: Dagelijks aanbrengen op een gereinigde huid. Spoel niet af. Het beste te gebruiken met het Lumi-Cell Overnight Mask.
NO: Lumi-Cell Phyto-Silke: Påfør daglig på renset hud. Ikke skyll av. Brukes best med Lumi-Cell Overnight Mask.
PL: Fito-Jedwabny Lumi-Cell: Nakładaj codziennie na oczyszczoną skórę. Nie spłukiwać. Najlepiej stosować z maską na noc Lumi-Cell.
PT: Phyto-Silk Lumi-Cell: Aplique diariamente na pele limpa. Não enxágue. Para melhores resultados, utilize com a Máscara Lumi-Cell Overnight.
RO: Lumi-Cell Phyto-Silk: Aplicați zilnic pe tenul curățat. Nu clătiți. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Masca de noapte Lumi-Cell.
SK: Prípravok Lumi-Cell Phyto-Silk: Nanášajte denne na vyčistenú pleť. Neoplachujte. Najvhodnejšie používať v kombinácii s Nočnou maskou Lumi-Cell.
SL: Formula za svilnat učinek Lumi-Cell Phyto-Silk: Uporabljajte vsak dan na sveže očiščeni koži. Ne izpirajte. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z nočno masko Lumi-Cell.
SV: Lumi-Cell Phyto-Silk: Applicera dagligen på rengjord hy. Skölj ej. Använd med Lumi-Cell-nattmask för bästa resultat.
EN: Lumi-Cell Silk Serum: Apply a small amount on freshly cleansed skin. Follow with your favorite moisturizer. Best used daily.
BG: Серум с коприна Lumi-Cell: Нанесете малко количество върху прясно почистена кожа. Последвайте с любимия си овлажняващ крем. Най-добре е да се използва ежедневно.
CS: Sérum Lumi-Cell Silk: Aplikujte malé množství na čerstvě očištěnou pokožku. Následujte s Vaším oblíbeným hydratačním krémem. Nejlépe používané denně.
DA: Lumi-Cell Silkeserum: Påfør en lille mængde på nyrenset hud. Følg efter med din yndlings fugtighedscreme. Bedst anvendt dagligt.
DE: Lumi-Cell Seidenserum: Eine kleine Menge auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Anschließend Ihre bevorzugte Feuchtigkeitscreme auftragen. Am besten täglich anwenden.
EL: Ορός Μεταξιού Lumi-Cell: Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Μετά χρησιμοποιήστε την αγαπημένη σας ενυδατική. Για καθημερινή χρήση.
ES: Sérum de Seda Lumi-Cell: Aplique una pequeña cantidad sobre la piel recién limpia. A continuación, aplique su hidratante favorita. Para mejores resultados, utilice a diario.
ET: Lumi-Cell Siidi Seerum: Kandke väike kogus toodet värskelt puhastatud nahale. Järgnevalt kasutage oma lemmikniisutajat. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutada igapäevaselt.
FI: Lumi-Cell Silk Serum -seerumi: Levitä pieni määrä vastapuhdistetulle iholle. Levitä seuraavaksi suosikki kosteusvoidettasi. Käytä joka päivä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
FR: Lumi-Cell Sérum: Appliquer une petite quantité sur une peau préalablement nettoyée. Faire suivre avec votre crème hydratante préférée. A utiliser quotidiennement pour des résultats optimaux.
HR: Svilenkasti serum Lumi-Cell: Nanesite malu količinu na svježe očišćenu kožu. Nakon toga nanesite omiljenu hidracijsku kremu. Najbolje je upotrebljavati svakodnevno.
HU: Lumi-Cell Silk szérum: Vigyen fel kis mennyiséget a frissen megtisztított bőrre. Utána használja kedvenc hidratáló krémjét. Használja naponta.
IS: Lumi-Cell Silk Serum: Berið lítið magn á nýhreinsaða húð. Fylgdu með uppáhalds rakakreminu þínu. Best að nota daglega.
IT: Siero seta Lumi-Cell: Applicare una piccola quantità sulla pelle appena pulita. Seguire con la crema idratante preferita. Da usare quotidianamente.
LT: Lumi-Cell šilko serumas: Nedidelį kiekį tepkite ant ką tik nuvalytos odos. Sekite savo mėgstamą drėkinamąjį kremą. Geriausia naudoti kasdien.
LV: Lumi-Cell zīda serums: Uzklājiet nelielu daudzumu uz tikko attīrītas ādas. Sekojiet savam iecienītākajam mitrinātājam. Vislabāk lietot ikdienā.
MT: Serum Lumi-Cell Silk: Applika ammont żgħir fuq il-ġilda li għadha kif inħaslet. Imxi mal-moisturizer favorit tiegħek. Użat l-aħjar kuljum.
NL: Lumi-Cell zijdeserum: Breng een kleine hoeveelheid aan op een pas gereinigde huid. Volg met je favoriete vochtinbrengende crème. Best dagelijks te gebruiken.
NO: Lumi-Cell Silk Serum: Påfør en liten mengde på nyrenset hud. Følg med din favoritt fuktighetskrem. Best brukt daglig.
PL: Jedwabne serum Lumi-Cell: Nałóż niewielką ilość na świeżo oczyszczoną skórę. Nałóż swój ulubiony krem nawilżający. Najlepiej stosować codziennie.
PT: Sérum Lumi-Cell Silk: Aplique uma pequena quantidade na pele recentemente higienizada. Prossiga com a utilização do seu hidratante favorito. Recomenda-se a utilização diária.
RO: Ser Lumi-Cell Silk: Aplicați o cantitate mică pe tenul proaspăt curățat. Aplicați ulterior crema dvs. hidratantă preferată. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați zilnic.
SK: Sérum Lumi-Cell Silk : Naneste malé množstvo na čerstvo vyčistenú pleť. Následne použite svoj obľúbený hydratačný krém. Najvhodnejšie používať denne.
SL: Svilnat serum Lumi-Cell: Manjšo količino izdelka nanesite na sveže očiščeno kožo. Nego nadaljujte s svojo najljubšo vlažilno kremo. Za najboljše učinke uporabljajte vsak dan.
SV: Lumi-Cell Silk-serum: Applicera en liten mängd på nyligen rengjord hy. Komplettera med din favoritkräm. Använd dagligen för bästa resultat.
Thermostem Collection
EN: ThermoStem Completion Cream: Apply on cleansed skin daily. Best used with the ThermoStem Mask.
BG: Завършващ крем ThermoStem: Нанасяйте всеки ден върху почистена кожа. Най-добре е да се използва с маската ThermoStem.
CS: Krém ThermoStem Completion: Aplikujte denně na očištěnou pokožku. Nejlépe když používáno s maskou ThermoStem.
DA: ThermoStem Kompletterende Creme: Påføres renset hud dagligt. Det bedste resultat opnås sammen med ThermoStem-masken.
DE: ThermoStem Abschlusscreme: Täglich auf die gereinigte Haut auftragen. Am besten zusammen mit der ThermoStem Maske verwenden.
EL: Κρέμα Ανάπλασης ThermoStem: Εφαρμόστε σε καθαρό δέρμα καθημερινά. Συνιστάται να χρησιμοποιείται μαζί με τη Μάσκα ThermoStem.
ES: Crema ThermoStem Completion: Aplique sobre la piel limpia a diario. Para mejores resultados, utilícela con la Máscara ThermoStem.
ET: ThermoStem Completion kreem: Kandke puhastatud nahale igapäevaselt. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutada koos ThermoStem maskiga.
FI: ThermoStem Completion Cream -kasvovoide: Levitä puhdistetulle iholle päivittäin. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä ThermoStem Mask -naamion ohella.
FR: Crème de Finition ThermoStem: Appliquer quotidiennement sur une peau propre. A utiliser idéalement avec le Masque ThermoStem.
HR: Završna krema ThermoStem: Nanosite svakodnevno na očišćenu kožu. Najbolje je upotrebljavati s maskom ThermoStem.
HU: ThermoStem Completion krém: Vigye fel a megtisztított bőrre naponta. A legjobb hatás a ThermoStem maszk használatával együtt érhető el.
IS: ThermoStem Completion Cream: Berið á hreinsa húð daglega. Best að nota með ThermoStem grímunni.
IT: Crema di completamento ThermoStem: Applicare quotidianamente sulla pelle pulita. Meglio se usata con la maschera ThermoStem.
LT: ThermoStem užbaigiamasis kremas: Tepkite ant nuvalytos odos kasdien. Geriausia naudoti su ThermoStem kauke.
LV: ThermoStem pabeigšanas krēms: Uzklājiet uz attīrītas ādas katru dienu. Vislabāk lietot kopā ar ThermoStem masku.
MT: Krema ta' Tlestija ThermoStem: Applika fuq il-ġilda nadifa kuljum. Użat l-aħjar bil-Maskra ThermoStem.
NL: ThermoStem Completion Cream: Dagelijks aanbrengen op een gereinigde huid. Het beste te gebruiken met het ThermoStem-masker.
NO: ThermoStem Completion Cream: Påfør på renset hud daglig. Brukes best med ThermoStem-masken.
PL: Krem uzupełniający ThermoStem: Codziennie nakładaj na oczyszczoną skórę. Najlepiej stosować z maską ThermoStem.
PT: Creme ThermoStem Completion: Aplique na pele higienizada diariamente. Melhor utilizada com a Máscara ThermoStem.
RO: Cremă ThermoStem Completion: Aplicați zilnic pe tenul curățat. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Masca ThermoStem.
SK: Krém Thermostem Completion: Nanášajte denne na vyčistenú pleť. Najvhodnejšie používať v kombinácii s Maskou ThermoStem.
SL: Zaključna krema ThermoStem: Dnevno nanesite na očiščeno kožo. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z masko ThermoStem.
SV: Kompletterande ThermoStem-kräm: Applicera dagligen på ren hy. Använd med ThermoStem-masken för bästa resultat.
EN: ThermoStem Mask: Apply product on wet, clean skin. Massage in upward motions. You may wish to add 2-3 drops of ThermoStem Serum for increased benefits; massage this into skin until fully absorbed. Mask will feel warm on skin. Leave on for 10-15 minutes. Use monthly.
BG: Maska ThermoStem: Маска ThermoStem: Нанесете продукта върху мокра, чиста кожа. Масажирайте с движения отдолу нагоре. Може да искате да добавите 2-3 капки серум ThermoStem за по-голяма полза; масажирайте това в кожата, докато се абсорбира напълно. Ще чувствате маската топла върху кожата. Изчаква се 10- 15 минути. Използвайте ежемесечно.
CS: Maska ThermoStem: Aplikujte produkt na mokrou, čistou pokožku. Masírujte směrem nahoru. Můžete si přát přidat 2-3 kapičky ThermoStem séra pro nejlepší výsledky; masírujte do pokožky až do úplného vstřebání. Maska se bude cítit na pokožce teplá. Ponechte jí 10-15 minut. Používejte jednou za měsíc.
DA: ThermoStem-maske: Påfør produktet på ren, våd hud. Masser i opadgående bevægelser. Du kan evt. påføre 2-3 dråber ThermoStem-serum for at nyde yderligere fordele. Masser dette ind i huden, til det absorberes helt. Masken vil føles varm på huden. Lad den sidde i 10-15 minutter. Anvendes månedligt.
DE: ThermoStem Maske: Das Produkt auf die feuchte, saubere Haut auftragen. Mit aufwärts gerichteten Bewegungen einmassieren. Um die Wirkung zu verstärken, können Sie 2-3 Tropfen ThermoStem Serum hinzufügen; massieren Sie dieses in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist. Die Maske wird sich auf der Haut warm anfühlen. 10-15 Minuten einwirken lassen. Monatlich anwenden.
EL: Μάσκα ThermoStem: Εφαρμόστε το προϊόν σε υγρό, καθαρό δέρμα. Κάνετε μασάζ με κινήσεις προς τα επάνω. Μπορείτε να προσθέσετε 2-3 σταγόνες από τον Ορό ThermoStem για περισσότερα οφέλη. Κάνετε μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Θα νιώσετε τη μάσκα ζεστή επάνω στο δέρμα σας. Αφήστε να δράσει 10-15 λεπτά. Χρησιμοποιήστε μία φορά τον μήνα.
ES: Máscara ThermoStem: Aplique el producto sobre la piel húmeda y limpia. Masajee con movimientos ascendentes. Puede añadirle dos o tres gotas del Sérum ThermoStem para aumentar sus beneficios. Masajee hasta que se absorba por completo. La máscara produce una sensación de calor en la piel. Deje actuar durante 10-15 minutos. Uso mensual.
ET: ThermoStem mask: Kandke toode märjale, puhtale nahale. Masseerige ülespoole suunatud liigutustega. Tulemuste võimendamiseks võite lisada 2-3 tilka ThermoStem seerumit; masseerige see nahale kuni täieliku imendumiseni. Mask tundub nahal soe. Laske mõjuda 10-15 minutit. Kasutage kord kuus.
FI: ThermoStem Mask -naamio: Levitä tuotetta kostealle, puhtaalle iholle. Hiero ihoon ylöspäin suuntautuvin liikkein. Voit haluta lisätä 2-3 tippaa ThermoStem seerumia tehostaaksesi vaikutusta; hiero seerumia ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt. Naamio tuntuu iholla lämpimältä. Anna vaikuttaa 10-15 minuuttia. Käytä kerran kuussa.
FR: Masque ThermoStem: Appliquer le produit sur une peau propre et humide. Masser en mouvements ascendants. Deux à 3 gouttes de ThermoStem Sérum peuvent être ajoutées pour des bénéfices accrus; masser le produit jusqu'à absorption complète. Le masque procurera une sensation de chaleur sur la peau. Laisser agir de 10 à 15 minutes. Utiliser tous les mois.
HR: Maska ThermoStem: Nanesite proizvod na vlažnu, čistu kožu. Umasirajte pokretima prema gore. Možete dodati 2 - 3 kapi seruma ThermoStem za bolji učinak; umasirajte u kožu sve dok se potpuno ne upije. Maska će na koži biti topla. Ostavite da djeluje 10 - 15 minuta. Upotrebljavajte mjesečno.
HU: ThermoStem maszk: Vigye fel a terméket a nedves, tiszta bőrre. Masszírozza be felfelé irányuló mozdulatokkal. A nagyobb hatás érdekében érdemes 2-3 csepp ThermoStem szérumot hozzáadni – ezt masszírozza be a bőrbe a teljes felszívódásig. A maszk melegségérzetet okozhat a bőrön. Hagyja fenn 10-15 percig. Használja havonta.
IS: ThermoStem gríma: Berið vöruna á blauta, hreina húð. Nuddaðu í hreyfingum upp á við. Þú gætir viljað bæta við 2-3 dropum af ThermoStem Serum til að auka ávinninginn; nuddaðu þessu inn í húðina þar til það er alveg frásogast. Grímurinn verður hlýr á húðinni. Látið standa í 10-15 mínútur. Notaðu mánaðarlega.
IT: Maschera ThermoStem: Applicare il prodotto sulla pelle bagnata e pulita. Massaggiare con movimenti dal basso verso l'alto. È possibile aggiungere 2-3 gocce di Siero ThermoStem per ottenere maggiori benefici; massaggiare sulla pelle fino a completo assorbimento. La maschera sarà calda sulla pelle. Lasciare in posa per 10-15 minuti. Usare mensilmente.
LT: ThermoStem kaukė: Tepkite produktą ant drėgnos, švarios odos. Masažuokite judesiais aukštyn. Norėdami padidinti naudą, galite pridėti 2–3 lašus ThermoStem serumo; įmasažuokite į odą, kol visiškai įsigers. Kaukė jausis šilta ant odos. Palikite veikti 10-15 minučių. Naudokite kas mėnesį.
LV: ThermoStem maska: Uzklājiet produktu uz mitras, tīras ādas. Masāža uz augšu vērstām kustībām. Jūs varat pievienot 2-3 pilienus ThermoStem seruma, lai iegūtu lielāku labumu; iemasējiet to ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Maska jutīsies silta uz ādas. Atstāj iedarboties 10-15 minūtes. Izmantojiet katru mēnesi.
MT: Maskra ThermoStem: Applika l-prodott fuq ġilda mxarrba u nadifa. Immassaġġja f'movimenti ċirkolari. Jaf tkun tixtieq iżżid 2-3 qatriet ta' Serum ThermoStem għal aktar benefiċċji; immassaġġjah fuq il-ġilda sakemm jiġi assorbit kompletament. Il-maskra se tinħass sħuna fuq il-ġilda. Ħallih għal 10-15-il minuta. Uża darba fix-xahar.
NL: ThermoStem-masker: Breng het product aan op een natte, schone huid. Masseer in opwaartse bewegingen. Misschien wilt u 2-3 druppels ThermoStem Serum toevoegen voor meer voordelen; masseer dit in de huid tot het volledig is opgenomen. Masker zal warm aanvoelen op de huid. Laat 10-15 minuten intrekken. Maandelijks gebruiken.
NO: ThermoStem maske: Påfør produktet på våt, ren hud. Masser i oppadgående bevegelser. Det kan være lurt å tilsette 2-3 dråper ThermoStem Serum for økte fordeler; masser dette inn i huden til det er helt absorbert. Masken vil føles varm på huden. La virke i 10-15 minutter. Bruk månedlig.
PL: Maska ThermoStem: Nanieść produkt na wilgotną, czystą skórę. Masuj ruchami do góry. Możesz dodać 2-3 krople ThermoStem Serum, aby uzyskać większe korzyści; wmasuj to w skórę, aż do całkowitego wchłonięcia. Maska będzie rozgrzewać skórę. Pozostaw na 10-15 minut. Używaj co miesiąc.
PT: Máscara ThermoStem: Aplique o produto na pele limpa e úmida. Massageie em movimentos ascendentes. Você pode adicionar 2-3 gotas do Sérum ThermoStem para melhores resultados; massageie o produto na pele até a completa absorção. A máscara promoverá a sensação de aquecimento na pele. Deixe descansar por 10-15 minutos. Utilize mensalmente.
RO: Mască ThermoStem: Aplicați produsul pe tenul curat și umed. Masați cu mișcări ascendente. Puteți să adăugați 2-3 picături de Ser ThermoStem, pentru un plus de beneficii; masați-le în piele, până când sunt absorbite complet. Masca va crea o senzație de căldură pe piele. Lăsați-o să acționeze timp de 10-15 minute. Utilizați lunar.
SK: Maska Thermostem: Prípravok naneste na vlhkú a čistú pleť. Masírujte pohybmi smerom nahor. Na zvýšenie účinku môžete pridať 2-3 kvapky Séra ThermoStem; vmasírujte ho do pleti do úplného vstrebania. Maska bude na pokožke hrejivá. Nechajte pôsobiť 10-15 minút. Používajte raz za mesiac.
SL: Maska ThermoStem: Masko nanesite na mokro, čisto kožo. Nežno vtirajte v kožo z masažnimi gibi v smeri navzgor. Za boljši učenk lahko maski dodate dve do tri kapljice seruma ThermoStem. Serum vtirajte v kožo, dokler se povsem ne spoji z masko. Po nanosu maske se na koži občuti občutek toplote. Pustite delovati 10 do 15 minut. Uporabljajte enkrat na mesec.
SV: ThermoStem-mask: Applicera produkten på våt, ren hy. Massera uppåt. Du kan lägga till två till tre droppar ThermoStem-serum för bästa resultat. Massera produkten på huden tills den har absorberats helt. Masken kommer att kännas varm mot huden. Låt verka i 10 till 15 minuter. Använd en gång i månaden.
EN: ThermoStem Serum: While applying the ThermoStem Mask, apply 2-3 drops of this serum. Massage product into skin until fully absorbed.
BG: Серум ThermoStem: При нанасяне на маската ThermoStem, нанесете 2-3 капки от този серум. Масажирайте продукта в кожата, докато попие напълно.
CS: Sérum ThermoStem: Při aplikaci masky ThermoStem, aplikujte 2-3 kapky séra. Masírujte produkt do pokožky až se plně vstřebá.
DA: ThermoStem-serum: Påfør 2-3 dråber af denne serum, når ThermoStem-masken påføres. Masser produktet ind i huden, indtil det er helt absorberet.
DE: ThermoStem Serum: Während Sie die ThermoStem Maske auftragen, geben Sie 2-3 Tropfen dieses Serums. Massieren Sie das Produkt in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist.
EL: Ορός ThermoStem: Καθώς εφαρμόζετε τη μάσκα ThermoStem, προσθέστε 2-3 σταγόνες από τον ορό. Κάντε μασάζ μέχρι να απορροφηθεί πλήρως το προϊόν.
ES: Sérum ThermoStem: Añada 2-3 gotas del sérum a la Máscara ThermoStem. Masajee hasta que la piel absorba completamente el producto.
ET: ThermoStem Seerum: Lisage 2-3 tilka seda seerumit kui kannate peale ThermoStem maski. Masseerige toode naha sisse kuni täieliku imendumiseni.
FI: ThermoStem Serum -seerumi: Kun levität ThermoStem naamioita, lisää 2-3 tippaa tätä seerumia. Hiero tuotetta ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt.
FR: ThermoStem Sérum: Lors de l’application du Masque ThermoStem, appliquer 2 à 3 gouttes de ce sérum. Masser jusqu'à absorption complète du produit.
HR: Serum ThermoStem: Kada nanosite masku ThermoStem, nanesite 2 - 3 kapi ovog seruma. Umasirajte serum u kožu kružnim pokretima sve dok se potpuno ne upije.
HU: ThermoStem szérum: Vigyen fel 2-3 csepp szérumot a ThermoStem maszk használata közben. Masszírozza be a bőrbe a teljes felszívódásig.
IS: ThermoStem serum: Á meðan þú notar ThermoStem maskann skaltu setja 2-3 dropa af þessu sermi á. Nuddið vörunni inn í húðina þar til hún er að fullu frásoguð.
IT: Siero ThermoStem: Mentre si applica la Maschera ThermoStem, applicare 2-3 gocce di questo siero. Massaggiare il prodotto sulla pelle fino a completo assorbimento.
LT: ThermoStem serumas: Tepdami ThermoStem kaukę užlašinkite 2-3 lašus šio serumo. Įmasažuokite produktą į odą, kol visiškai įsigers.
LV: ThermoStem serums: Uzklājot ThermoStem masku, uzklājiet 2-3 pilienus šī seruma. Iemasējiet produktu ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas.
MT: Serum ThermoStem: Meta tapplika l-Maskra ThermoStem, applika 2-3 qatriet t'a dan is-serum. Immassaġġja l-prodott fil-ġilda sakemm jiġi kompletament assorbit.
NL: ThermoStem-serum: Breng tijdens het aanbrengen van het ThermoStem Mask 2-3 druppels van dit serum aan. Masseer het product in de huid tot het volledig is opgenomen.
NO: ThermoStem serum: Mens du påfører ThermoStem Mask, påfør 2-3 dråper av dette serumet. Masser produktet inn i huden til det er helt absorbert.
PL: Serum ThermoStem: Nakładając maskę ThermoStem, nałóż 2-3 krople tego serum. Wmasuj produkt w skórę aż do całkowitego wchłonięcia.
PT: Sérum ThermoStem: Ao utilizar a Máscara ThermoStem, aplique 2-3 gotas deste Sérum. Massageie o produto na pele até a completa absorção.
RO: Ser ThermoStem: În timp ce aplicați Masca ThermoStem, aplicați și 2-3 picături din acest ser. Masați produsul în piele până când este absorbit complet.
SK: Sérum ThermoStem: Pri nanášaní Masky ThermoStem aplikujte 2-3 kvapky tohto séra. Vmasírujte výrobok do pleti do úplného vstrebania.
SL: Serum ThermoStem: Ko uporabljate masko ThermoStem, dodajte 2 do 3 kapljice seruma ThermoStem. Serum vtirajte v kožo, na katero ste nanesli masko, dokler se serum povsem ne vpije.
SV: ThermoStem-serum: Applicera två till tre droppar av detta serum när du använder ThermoStem-masken. Massera på huden tills produkten har absorberats helt.